Мне грустно на тебя смотреть
Es macht mich traurig, dich zu sehen
Мне
грустно
на
тебя
смотреть
Es
macht
mich
traurig,
dich
zu
sehen
Какая
боль,
какая
жалость!
Was
für
ein
Schmerz,
welch
ein
Jammer!
Знать,
только
ивовая
мед
Zu
wissen,
nur
der
Weidenhonig
blieb
Нам
в
сентябре
с
тобой
осталась
Uns
beiden
im
September
als
letztes
Gut
Чужие
губы
разнесли
Fremde
Lippen
trugen
davon
Твое
тепло
и
трепет
тела
Deine
Wärme,
deines
Leibes
Beben
Как
будто
дождик
моросит
Gleichsam
rieselt
leiser
Regen
С
души,
немного
омертвелой
Von
der
Seele,
halb
erstorben
Как
будто
дождик
моросит
Gleichsam
rieselt
leiser
Regen
С
души,
немного
омертвелой
Von
der
Seele,
halb
erstorben
Ну
что
ж!
Я
не
боюсь
его
Nun
gut!
Ich
fürcht'
ihn
nicht,
Иная
радость
мне
открылась
Mir
tat
sich
andre
Freude
auf.
Ведь
не
осталось
ничего
Denn
es
blieb
ja
nichts
zurück,
Как
только
желтый
тлен
и
сырость
Nur
gelbe
Modersucht
und
Feuchte.
Ведь
и
себя
я
не
сберег
Denn
auch
ich
hab
nicht
geschont
Для
тихой
жизни,
для
улыбок
Mich
für
stilles
Leben,
sanftes
Lächeln.
Так
мало
пройдено
дорог
So
wenig
Wege
sind
bewältigt,
Так
много
сделано
ошибок
So
viel
Fehler
wurden
gemacht.
Так
мало
пройдено
дорог
So
wenig
Wege
sind
bewältigt,
Так
мало
пройдено
дорог
So
wenig
Wege
sind
bewältigt,
Так
мало
пройдено
дорог
So
wenig
Wege
sind
bewältigt.
Смешная
жизнь,
смешной
разлад
Ein
lächerlich
Leben,
ein
lächerlich
Zerstritt,
Так
было
и
так
будет
после
So
war
es
und
so
wird
es
künftig
sein.
Как
кладбище,
усеян
сад
Wie
ein
Kirchhof
ist
der
Garten,
übersät
mit
В
берез
изглоданные
кости
Buchen,
ihr
verzehrter
Knochen
gleich.
Вот
так
же
отцветем
и
мы
So
werden
auch
wir
verblühen
И
отшумим,
как
гости
сада
Und
verstummen
wie
Gäste
des
Gartens.
Коль
нет
цветов
среди
зимы
Wenn
es
denn
keine
Blumen
gibt
im
Winter,
Так
и
грустить
о
них
не
надо
Soll
man
nicht
um
sie
traurig
sein.
Коль
нет
цветов
среди
зимы
Wenn
es
denn
keine
Blumen
gibt
im
Winter,
Коль
нет
цветов
среди
зимы
Wenn
es
denn
keine
Blumen
gibt
im
Winter,
Коль
нет
цветов
среди
зимы
Wenn
es
denn
keine
Blumen
gibt
im
Winter,
Вот
так
же
отцветем
и
мы
So
werden
auch
wir
verblühen
И
отшумим,
как
гости
сада
Und
verstummen
wie
Gäste
des
Gartens.
Коль
нет
цветов
среди
зимы
Wenn
es
denn
keine
Blumen
gibt
im
Winter,
Так
и
грустить
о
них
не
надо
Soll
man
nicht
um
sie
traurig
sein.
Коль
нет
цветов
среди
зимы
Wenn
es
denn
keine
Blumen
gibt
im
Winter,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): есенин с., фадеева о. (клейнер)
Attention! Feel free to leave feedback.