Сверху
космоса
колпак
раздувает
облака
Oben
bläst
die
Glocke
des
Kosmos
die
Wolken
auf
Снизу
треснувший
асфальт
поросла
уже
трава
Unten
ist
der
rissige
Asphalt
schon
von
Gras
bewachsen
А
где-то
между
этим
всем
висит
моя
голова
Und
irgendwo
dazwischen
hängt
mein
Kopf
И
тихо
сходит
с
ума,
от
скуки
сходит
с
ума
Und
wird
langsam
verrückt,
aus
Langeweile
wird
er
verrückt
Сверху
космоса
колпак
раздувает
облака
Oben
bläst
die
Glocke
des
Kosmos
die
Wolken
auf
Снизу
треснувший
асфальт
поросла
уже
трава
Unten
ist
der
rissige
Asphalt
schon
von
Gras
bewachsen
А
где-то
между
этим
всем
висит
моя
голова
Und
irgendwo
dazwischen
hängt
mein
Kopf
И
тихо
сходит
с
ума,
от
скуки
сходит
с
ума
Und
wird
langsam
verrückt,
aus
Langeweile
wird
er
verrückt
Под
звуки
галюцинаций
взломаны
короба
Unter
den
Klängen
von
Halluzinationen
sind
Kästen
aufgebrochen
Из
них
я
себе
достал
бетонные
города
Aus
ihnen
holte
ich
mir
Betonstädte
hervor
И
выпал
не
сектор
приз
на
грёбанный
барабан
Und
es
fiel
nicht
der
Hauptgewinn
auf
die
verdammte
Trommel
Сумасшедший
филателист
мелодию
подобрал
Ein
verrückter
Philatelist
hat
eine
Melodie
aufgegriffen
В
республике
цирковых,
в
стране
разбитых
зеркал
In
der
Republik
der
Zirkusse,
im
Land
der
zerbrochenen
Spiegel
Ты
либо
ходишь
на
руках,
либо
ходишь
по
рукам
Entweder
gehst
du
auf
Händen,
oder
du
wirst
herumgereicht
А
я
кровью
вдоль
стены
три
буквы
нарисовал
Und
ich
habe
mit
Blut
an
die
Wand
drei
Buchstaben
gemalt
Чтоб
декодинг
мира
живых
на
части
нас
разобрал
Damit
uns
die
Dekodierung
der
Welt
der
Lebenden
in
Stücke
reißt
Сверху
космоса
колпак
раздувает
облака
Oben
bläst
die
Glocke
des
Kosmos
die
Wolken
auf
(Снизу
треснувший
асфальт
поросла
уже
трава)
(Unten
ist
der
rissige
Asphalt
schon
von
Gras
bewachsen)
(А
где-то
между
этим
всем
висит
моя
голова)
(Und
irgendwo
dazwischen
hängt
mein
Kopf)
(И
тихо
сходит
с
ума,
от
скуки
сходит
с
ума)
(Und
wird
langsam
verrückt,
aus
Langeweile
wird
er
verrückt)
Сверху
космоса
колпак
раздувает
облака
Oben
bläst
die
Glocke
des
Kosmos
die
Wolken
auf
Снизу
треснувший
асфальт
поросла
уже
трава
Unten
ist
der
rissige
Asphalt
schon
von
Gras
bewachsen
А
где-то
между
этим
всем
висит
моя
голова
Und
irgendwo
dazwischen
hängt
mein
Kopf
И
тихо
сходит
с
ума,
от
скуки
сходит
с
ума
Und
wird
langsam
verrückt,
aus
Langeweile
wird
er
verrückt
Под
звуки
галюцинаций,
звуки
галюцинаций
Unter
den
Klängen
von
Halluzinationen,
Klängen
von
Halluzinationen
Звуки
галюцинаций,
звуки
галюцинаций
Klängen
von
Halluzinationen,
Klängen
von
Halluzinationen
Звуки
галюцинаций,
звуки
галюцинаций
Klängen
von
Halluzinationen,
Klängen
von
Halluzinationen
Звуки
галюцинаций,
звуки
галюцинаций
Klängen
von
Halluzinationen,
Klängen
von
Halluzinationen
(Звуки
галюцинаций)
(Klängen
von
Halluzinationen)
(Звуки
галюцинаций)
(Klängen
von
Halluzinationen)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): александр азарин
Attention! Feel free to leave feedback.