Заточка - Братское сердце - translation of the lyrics into German




Братское сердце
Brüderliches Herz
Тем, кто прохавал эту жизнь с самого низа...
Für die, die dieses Leben von ganz unten kennengelernt haben...
Братское сердце, пускай далеко мы -
Brüderliches Herz, auch wenn wir weit voneinander entfernt sind -
Всегда есть место людскому!
Es gibt immer Platz für das Menschliche!
Пусть между нами города, но я помню когда
Mögen Städte zwischen uns liegen, aber ich erinnere mich, als
Мы с тобою были не разлей вода
wir unzertrennlich waren.
Помню, учились в школе: уроки, перемены
Ich erinnere mich, in der Schule: Unterricht, Pausen
Просто не в одной и не одновременно
Nur nicht in derselben und nicht gleichzeitig
У нас тут за тебя болеют все
Hier drücken dir alle die Daumen
Из новостей: Рыжий вышел, Бивень сел
Neuigkeiten: Roter ist raus, Biven sitzt ein
А помнишь, во дворе пили пиво летом?
Erinnerst du dich, wie wir im Sommer im Hof Bier getrunken haben?
И ты такой еще "Ага", а потом че-то это
Und du sagtest noch "Aha", und dann irgendwie das
И мы такие "Это самое" там то да се
Und wir sagten dann "Genau das", und so weiter
Да че я говорю, ты же помнишь все...
Ach, was rede ich, du erinnerst dich ja an alles...
Братское сердце, как во мраке спичка
Brüderliches Herz, wie ein Streichholz in der Dunkelheit
Братское сердце, чекни личку
Brüderliches Herz, check mal deine Nachrichten
Когда твой хиппихоп был никому не нужен нафиг
Als dein Hip-Hop niemanden interessierte
Я говорил всем "Братцы, это брат - мой братик!"
Sagte ich allen "Leute, das ist mein Kumpel!"
Да че там я... Живой пока, сирены воют
Ach, was rede ich... Ich lebe noch, Sirenen heulen
Ну как семья? Эта, как ее, и эти двое?
Wie geht's der Familie? Dieser, wie heißt sie, und den beiden?
Братан, тут я и другие братские сердца
Kumpel, ich und andere brüderliche Herzen
У тебя интересуются...
wollten dich fragen...
А есть ли вписки на концерт, брат?
Gibt es Gästelistenplätze für das Konzert, Kumpel?
Впиши по-братски +12, брат!
Schreib mich auf die Gästeliste +12, bitte, Kumpel!
А еще мог бы ты спросить, брат
Und könntest du bitte fragen, Kumpel,
Как дела у Noize MC, брат?
wie es Noize MC geht, Kumpel?
Брат, мы на месте, опоздали случайно
Kumpel, wir sind da, haben uns zufällig verspätet
Мы у клуба, выходи нас встречай на
Wir sind am Club, komm raus und triff uns
Заодно, я покурил бы присел -
Übrigens, ich würde gerne eine rauchen -
Вынеси пива на всех
Bring Bier für alle mit
Знаю, что концерт уже идет минут двадцать
Ich weiß, das Konzert läuft schon seit zwanzig Minuten
Но сможешь выйти за такси раскидаться?
Aber könntest du rauskommen und das Taxi bezahlen?
Куда нам идти? Там, где корпус 1?
Wo müssen wir hin? Da, wo Block 1 ist?
Мы там ручку сломали. Не та дверь, погоди
Wir haben da den Türgriff abgebrochen. Nicht die Tür, warte
Охрана лютует! Понаставят качков! (суки)
Die Security ist brutal! Stellen solche Muskelprotze auf! (Hurensöhne)
Не пускают, говорят я в очко! (нет!)
Sie lassen mich nicht rein, sagen, ich sei ein Arschloch! (Nein!)
Ну и че, что я по пояс разделся? (че?)
Na und, dass ich mich bis zur Taille ausgezogen habe? (Was?)
Я ж в гримерку, к братскому сердцу!
Ich will doch in die Garderobe, zum brüderlichen Herzen!
Скажи свое слово, отзови ебанутых!
Sag dein Wort, ruf die Verrückten zurück!
А то я точно щас щелкну кому-то!
Sonst haue ich hier gleich jemandem eine rein!
Брат, они Косого фуфлыгой назвали! (за что?)
Bruder, sie haben Kosoy einen Schwachkopf genannt! (Warum?)
Брат, выходи! Мы щас всех тут развалим!
Bruder, komm raus! Wir machen die hier alle fertig!
Кто вызвал ментов? Мне порвали Armani!
Wer hat die Bullen gerufen? Meine Armani ist zerrissen!
Че делать, брат? У меня вес на кармане!
Was sollen wir tun, Bruder? Ich habe Stoff dabei!
Нас жестко ломают, тут на каждого - двое!
Sie nehmen uns hart ran, zwei gegen jeden!
Брат! Сорян за голосовое!
Bruder! Sorry für die Sprachnachricht!
А есть хороший адвокат, брат?
Gibt es einen guten Anwalt, Kumpel?
Скинь, по-братски, его цифры, брат?
Schick mir seine Nummer, Kumpel, bitte?
А если нет, можешь спросить, брат
Und wenn nicht, könntest du fragen, Kumpel,
Может, он есть у Noize MC, брат?
ob Noize MC vielleicht einen hat, Kumpel?
А есть ли вписки на концерт, брат?
Gibt es Gästelistenplätze für das Konzert, Bruder?
Впиши по-братски +12, брат!
Schreib mich auf die Gästeliste, +12, Kumpel!
А еще мог бы ты спросить, брат
Und könntest du bitte fragen, Kumpel,
Как дела у Noize MC, брат?
wie es Noize MC geht, Kumpel?





Writer(s): погребняк илья, симонов юрий


Attention! Feel free to leave feedback.