Заточка - Миллиарда четыре (feat. Зимавсегда) - translation of the lyrics into German




Миллиарда четыре (feat. Зимавсегда)
Vier Milliarden (feat. ZimaWsegda)
Старичок, вот плечо
Alterchen, hier ist meine Schulter,
Ты поплачь, если че
wein ruhig, wenn's sein muss.
Помнишь, я давно тебе говорил
Weißt du noch, ich hab's dir vor langer Zeit gesagt,
Она просто ни о чем
sie ist einfach nichts Besonderes.
Старичок, ну ты че?
Alterchen, was ist los mit dir?
Думаешь, обречен?
Glaubst du, du bist verloren?
Ты думаешь, другой такой не найти
Denkst du, du findest keine andere wie sie?
Но ты просто не учел, что
Aber du hast einfach nicht bedacht, dass
В мире их еще миллиарда четыре
es auf der Welt noch vier Milliarden von ihnen gibt
(Четыре?)
(Vier?)
А быть может и пять, как знать?
Und vielleicht sogar fünf, wer weiß?
(Как знать?)
(Wer weiß?)
Нефиг унывать
Kein Grund zum Trübsal blasen.
Ведь мире их еще миллиарда четыре
Denn es gibt noch vier Milliarden von ihnen auf der Welt
(Четыре?)
(Vier?)
А быть может и пять, как знать?
Und vielleicht sogar fünf, wer weiß?
Нефиг унывать
Kein Grund zum Trübsal blasen.
Лечу вниз, будто не открылся парашют
Ich falle runter, als hätte sich der Fallschirm nicht geöffnet.
Может для вас я какой-то шут?
Vielleicht bin ich für euch nur ein Clown?
Неужто я многого прошу?
Verlange ich etwa zu viel?
Чтоб я на колено, она мне "да"
Dass ich auf die Knie gehe und sie "Ja" sagt,
Чтоб на двоих счастье и нужда
dass wir Glück und Not teilen,
Чтоб меня просто кто-то дома ждал
dass mich einfach jemand zu Hause erwartet.
А еще хорошо бы
Und es wäre auch gut, wenn
Чтоб она огромный в одного могла тащить баул
sie einen riesigen Koffer alleine tragen könnte,
И, чтоб, до меня никого - не люблю бу
und dass sie vor mir niemanden hatte ich mag keine Gebrauchten.
Еще тут очень важен маленький размер руки
Außerdem ist hier eine kleine Handgröße sehr wichtig,
Чтоб мой член в ее руках, будто бильярдный кий
damit mein Ding in ihren Händen wie ein Billardqueue aussieht.
Чтоб нравилась братве, буду только рад
Dass sie meinen Kumpels gefällt, ich wäre nur froh,
Чтоб они такие: "Брат, где взял такой аппарат?"
dass sie sagen: "Alter, wo hast du so ein Gerät her?"
Чтоб постоянно в телефон не пялила глаза
Dass sie nicht ständig auf ihr Handy starrt
И чтоб в интернете ни одной фотки ее туза
und dass es im Internet keine Fotos von ihrem Hintern gibt.
Чтоб отличала Мольера от Педро Кальдерона
Dass sie Molière von Pedro Calderón unterscheiden kann,
Чтобы за столом могла подпеть "Мою оборону"
dass sie am Tisch "Meine Verteidigung" mitsingen kann,
Чтоб любила все недорогое, клеила обои
dass sie alles Billige mag und Tapeten kleben kann,
В общих чертах знала основы ножевого боя
in groben Zügen die Grundlagen des Messerkampfes kennt.
Главное, чтоб сирота, чтоб знала три языка
Hauptsache, sie ist eine Waise, kann drei Sprachen,
Желательно, чтоб из окна ее ЖК - Москва-река
wünschenswert wäre, dass man aus dem Fenster ihrer Wohnanlage die Moskwa sieht.
Чтоб не ходила никуда, но чтоб денежки врозь
Dass sie nirgendwo hingeht, aber dass wir getrennte Kassen haben
И первого числа за ипотеку, будь любезна, вбрось
und dass sie am Ersten des Monats die Hypothek bezahlt, bitte sehr.
В общем, все как у людей: хата в чистоте
Im Großen und Ganzen, alles wie bei normalen Leuten: Die Wohnung ist sauber,
Суп на плите, накопленья в крипте
Suppe auf dem Herd, Ersparnisse in Krypto.
Об остальном позабочусь, естественно я
Um den Rest kümmere ich mich natürlich, ich.
Где же ты моя одна, единственная?
Wo bist du, meine Eine, Einzige?
Чтобы танцевала прекрасно и пела
Dass sie wunderbar tanzt und singt,
Чтобы скидочная карта в красном и белом,
dass sie eine Rabattkarte bei "Krasnoe i Beloe" hat,
Плюс классное тело
plus einen tollen Körper,
Чтоб была своя машина, детей возить
dass sie ein eigenes Auto hat, um die Kinder zu fahren
И чтоб я, пьянехонек, не тратил деньги на такси
und dass ich, wenn ich stockbesoffen bin, kein Geld für ein Taxi verschwende.
Чтобы покорно подносила стакан воды мне
Dass sie mir gehorsam ein Glas Wasser bringt,
Если я, вдруг, начну бузить по синей дыне
wenn ich mal wieder ausfällig werde, wenn ich blau bin.
В мире, их таких человека четыре (четыре?)
Davon gibt es auf der Welt vier Menschen (vier?)
Ну дай бог, если пять. Как знать? (Как знать?)
Na, Gott sei Dank, wenn fünf. Wer weiß? (Wer weiß?)
Надо посчитать
Muss man nachzählen.
В мире их еще миллиарда четыре (четыре)
Es gibt noch vier Milliarden von ihnen auf der Welt (vier)
А быть может и пять, как знать?
Und vielleicht sogar fünf, wer weiß?
(Как знать?)
(Wer weiß?)
Нефиг унывать, ведь
Kein Grund zum Trübsal blasen, denn
В мире их еще миллиарда четыре (четыре)
es gibt noch vier Milliarden von ihnen auf der Welt (vier)
А быть может и пять, как знать?
Und vielleicht sogar fünf, wer weiß?
Нефиг унывать
Kein Grund zum Trübsal blasen.
Ведь в мире
Denn auf der Welt
А быть может и пять
Und vielleicht sogar fünf
Ведь в мире
Denn auf der Welt
А быть может и пять
Und vielleicht sogar fünf
Нефиг унывать
Kein Grund zum Trübsal blasen





Writer(s): погребняк илья, кубынин евгений, симонов юрий


Attention! Feel free to leave feedback.