Помнишь,
как
батя
пил?
Да?
Erinnerst
du
dich,
wie
Vater
soff?
Ja?
Чё
только
не
творил
по
пьяни
Was
er
alles
betrunken
anstellte
Чё
ж
его
так
душило
тогда?
Warum
hat
es
ihn
damals
so
gepackt?
Ты
поняла?
Я
нет
Hast
du's
verstanden?
Ich
nicht
Суровый
был
мужик,
на
любой
фотопленке
Ein
harter
Mann,
auf
jedem
Foto
Он
стоит
со
злым
лицом,
хладнокровный,
как
камень
Steht
er
mit
finsterer
Miene,
kalt
wie
ein
Stein
Будто
секунду
назад
пнул
в
морду
котёнка
Als
hätte
er
grad
'nen
Welpen
getreten
Или
панду
удушил
голыми
руками
Oder
einen
Panda
mit
bloßen
Händen
erwürgt
Партак
на
кулаке,
рубашка
в
полоску
Arbeiterschläger
auf
der
Faust,
gestreiftes
Hemd
Старухи
у
подъезда
шепчут,
если
верить
сплетням
Alte
Frauen
am
Eingang
flüstern,
wenn
man
den
Klatsch
glaubt
Что
батя
никогда
и
не
был
подростком
Dass
Vater
niemals
ein
Teenager
war
Родился
сразу
сорокалетним
Sondern
gleich
als
40-Jähriger
geboren
А
я
представляю
его
в
20
с
небольшим
Ich
stelle
ihn
mir
mit
Anfang
20
vor
Он
курит
у
окна
с
утра,
весел
и
взъерошен
Am
Fenster
rauchend,
zerzaust
und
gut
gelaunt
Чё
будет
делать
не
решил
и,
между
машин
Noch
unentschlossen,
was
er
tun
soll
Провожает
взглядом
девчат
в
лёгких
платьях
в
горошек
Verfolgt
mit
den
Augen
Mädchen
in
Sommerkleidern
Хэ,
жаль,
я
тогда
его
не
знал
Hä,
schade,
dass
ich
ihn
damals
nicht
kannte
Я
просто
фотки
старые
нашёл
Ich
fand
nur
alte
Fotos
И
на
них,
у
пацана,
что
курит
у
окна
Und
darauf
der
Junge
am
Fenster
Всё,
во
что
бы
то
ни
стало,
будет
хорошо
Dachte
fest:
"Alles
wird
gut"
Тихо
тлеет
сигарета
Leise
glimmt
die
Zigarette
Скрипнет
дверная
ручка
Die
Türklinke
quietscht
На
улице
ждёт
лето
Draußen
wartet
der
Sommer
На
заводе
ждёт
получка
In
der
Fabrik
der
Lohn
И
неважно,
где
и
с
кем
Egal
wo,
egal
mit
wem
Строить
свои
этажи
Seine
Etagen
bauen
Ведь
впереди
ещё
весь
день
Vor
uns
liegt
noch
der
ganze
Tag
Впереди
целая
жизнь
Vor
uns
ein
ganzes
Leben
Если
задуматься
всерьёз,
у
родни
с
того
света
Wenn
man's
genau
bedenkt,
haben
die
Toten
В
свободные
минуты
развлеченья
никакого
In
ihrer
Freizeit
kaum
Vergnügen
Ну,
может,
чисто
погреметь
посудой
где-то
Vielleicht
klappern
sie
mit
Geschirr
Или
во
сне
у
тебя
покривляться
по-приколу
Oder
verziehen
im
Traum
dein
Gesicht
Вот
батя,
что
ни
Новый
год,
мне
снится
молодым
Jedes
Jahr
zu
Silvester
träume
ich
von
Vater
Таким,
знаешь,
без
усов
и
с
голосом
повыше
Jung,
ohne
Schnurrbart,
mit
höherer
Stimme
Чё-то
кричит,
будто
из
под
воды
Er
ruft
was,
als
wäre
er
unter
Wasser
Ага,
как
будто
я
слышу
Ja,
als
könnte
ich's
hören
А
я
ему
в
ответ:
"Батёк,
ну
ты
чё,
остынь!
Ich
erwidere:
"Vatter,
beruhig
dich!
Столько
лет
прошло,
чё
сразу
орать?
So
viele
Jahre,
warum
gleich
schreien?
Если
что
не
так,
ты
там,
это,
прости
Falls
was
falsch
war,
entschuldige
Но
это
ж
сон,
и
я
не
слышу
нихера
Aber
es
ist
ein
Traum,
ich
hör
nix"
Да
купил
я,
блин,
на
дачу
поливочный
шланг
Ich
kaufte
'nen
Gartenschlauch
И
там
ближе
к
лету
натяну
на
окна
эту
сетку
Und
im
Sommer
kommt
Fliegengitter
ans
Fenster
А
если
ты
про
заначку
— так
мать
её
нашла
Wenn's
ums
Versteck
geht
- Mutti
fand's
Говорит,
всё
время
была
в
курсе
нычки
за
розеткой"
Sie
wusste
immer
von
dem
Geld
hinter
der
Steckdose"
После
этого
он
ухмыляется
чего-то
Darauf
grinste
er
irgendwie
Мол:
"Тогда
вопросов
нет,
привет
всем
ребятам!"
"Dann
keine
Fragen
mehr,
grüß
alle!"
Говорит:
"Шёл
бы
ты
спать,
завтра
ж
на
работу!
Sagt:
"Geh
schlafen,
morgen
Arbeit!
Очень
хочется
надеяться,
что
у
тебя
там"
Hoffe,
bei
dir
da
drüben..."
Тихо
тлеет
сигарета
Leise
glimmt
die
Zigarette
Скрипнет
дверная
ручка
Die
Türklinke
quietscht
На
улице
ждёт
лето
Draußen
wartet
der
Sommer
На
заводе
ждёт
получка
In
der
Fabrik
der
Lohn
И
неважно,
где
и
с
кем
Egal
wo,
egal
mit
wem
Строить
свои
этажи
Seine
Etagen
bauen
Ведь
впереди
ещё
весь
день
Vor
uns
liegt
noch
der
ganze
Tag
Впереди
целая
жизнь
Vor
uns
ein
ganzes
Leben
Тихо
тлеет
сигарета
Leise
glimmt
die
Zigarette
Скрипнет
дверная
ручка
Die
Türklinke
quietscht
На
улице
ждёт
лето
Draußen
wartet
der
Sommer
На
заводе
ждёт
получка
In
der
Fabrik
der
Lohn
И
неважно,
где
и
с
кем
Egal
wo,
egal
mit
wem
Строить
свои
этажи
Seine
Etagen
bauen
Ведь
впереди
ещё
весь
день
Vor
uns
liegt
noch
der
ganze
Tag
Впереди
целая
жизнь
Vor
uns
ein
ganzes
Leben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): погребняк илья, симонов юрий
Attention! Feel free to leave feedback.