Прикол про мальчика
Lustiges Lied über einen Jungen
Я
вполне
безобидный
мальчик
Ich
bin
ein
ganz
harmloser
Junge
У
меня
небольшой
пузранчик
Ich
habe
ein
kleines
Bäuchlein
На
спине
маленький
ранчик
Auf
dem
Rücken
einen
kleinen
Ranzen
Меня
дразнит
этот
солнечный
зайчик
Mich
ärgert
dieser
Sonnenreflex
Его
пускает
девочка,
которой
Ihn
macht
ein
Mädchen,
dem
ich
Уколол
нечайно
пальчик
aus
Versehen
in
den
Finger
gestochen
habe
Я
вчера
на
прогулке
собирал
фульки
Gestern
beim
Spaziergang
sammelte
ich
Krimskrams
У
меня
их
очень
много
в
моей
шкатулке
Ich
habe
sehr
viel
davon
in
meiner
Schatulle
Там
есть
всё:
значки,
наклейки,
2 конфетки
Da
ist
alles
drin:
Abzeichen,
Aufkleber,
2 Bonbons
Воздушный
шарик
тут
сдут
Ein
Luftballon
ist
hier
platt
Ну
и
гордость
всей
коллекции
молочный
зуб
Und
der
Stolz
der
ganzen
Sammlung
– ein
Milchzahn
Его
я
вырвал
сам
со
страха
Den
habe
ich
mir
aus
Angst
selbst
gezogen
В
крови
испачкана
была
моя
любимая
рубаха
Mein
Lieblingshemd
war
blutverschmiert
Ах
трусишка!
Дразнили
во
дворе
Ach,
Angsthase!
Neckten
mich
im
Hof
Все
знакомые
мальчишки,
хвастунишки,
дырявые
штанишки
Alle
bekannten
Jungs,
Angeber,
mit
löchrigen
Hosen
Я
с
ними
в
ссоре,
но
знаю,
что
помиримся
вскоре
Ich
bin
mit
ihnen
zerstritten,
aber
ich
weiß,
wir
versöhnen
uns
bald
Мирись
мирись
и
больше
не
дерись!
Friede,
Friede,
und
streite
nicht
mehr!
Эти
слова
волшебные,
как
только
произносишь
вслух
Diese
Worte
sind
magisch,
sobald
man
sie
laut
ausspricht
Сразу
улыбки,
смех,
веселье
нальются
в
дух
Sofort
erfüllen
Lächeln,
Lachen,
Fröhlichkeit
den
Geist
Ах,
я
совсем
забыл
про
девочку
Ach,
ich
habe
das
Mädchen
ganz
vergessen
Она
мне
нравится
Sie
gefällt
mir
Её
зовут,
кажется,
Оля,
она
красавица
Sie
heißt,
glaube
ich,
Olja,
sie
ist
eine
Schönheit
Когда
я
вырасту,
то
обязательно
на
ней
женюсь
Wenn
ich
groß
bin,
werde
ich
sie
unbedingt
heiraten
Если
в
другую
не
влюблюсь,
нет
не
влюблюсь
Wenn
ich
mich
nicht
in
eine
andere
verliebe,
nein,
ich
verliebe
mich
nicht
Она
живёт
в
соседнем
доме,
а
я
скромен
Sie
wohnt
im
Nachbarhaus,
und
ich
bin
bescheiden
Ведь
мне
всего
лишь
5 лет
исполнилось
Ich
bin
ja
erst
5 Jahre
alt
geworden
А
я
всем
говорю,
что
мне
ровно
6
Aber
ich
sage
allen,
dass
ich
genau
6 bin
Ну
ладно
мне
пора:
мама
зовет
домой
есть
Na
gut,
ich
muss
los:
Mama
ruft
mich
zum
Essen
nach
Hause
У
мальчугана
трусики,
у
таракана
усики
Der
kleine
Junge
hat
Höschen,
der
Kakerlak
hat
Fühler
На
небе
часики,
стрелки
- золотые
лучики
Am
Himmel
sind
Ührchen,
die
Zeiger
– goldene
Strählchen
Мне
сияют,
в
ладушки
со
мной
играют
Sie
leuchten
mir,
spielen
Patsch-Händchen
mit
mir
Детским
смехом
все
вокруг
заливают
Alles
ringsum
wird
von
Kinderlachen
erfüllt
У
мальчугана
трусики,
у
таракана
усики
Der
kleine
Junge
hat
Höschen,
der
Kakerlak
hat
Fühler
На
небе
часики,
стрелки
- золотые
лучики
Am
Himmel
sind
Ührchen,
die
Zeiger
– goldene
Strählchen
Мне
сияют,
в
ладушки
со
мной
играют
Sie
leuchten
mir,
spielen
Patsch-Händchen
mit
mir
Детским
смехом
все
вокруг
заливают
Alles
ringsum
wird
von
Kinderlachen
erfüllt
У
мальчугана
трусики,
у
таракана
усики
Der
kleine
Junge
hat
Höschen,
der
Kakerlak
hat
Fühler
У
мальчугана
трусики,
у
таракана
усики
Der
kleine
Junge
hat
Höschen,
der
Kakerlak
hat
Fühler
У
мальчугана
трусики,
у
таракана
усики
Der
kleine
Junge
hat
Höschen,
der
Kakerlak
hat
Fühler
Я
лечу
на
улицу
вниз
по
ступеням
Ich
fliege
die
Treppe
runter
auf
die
Straße
Мой
путь
сопровождается
моим
же
пением
Mein
Weg
wird
von
meinem
eigenen
Gesang
begleitet
Я
пою
о
том,
как
не
дружили
люди
с
котом
Ich
singe
davon,
wie
die
Leute
sich
nicht
mit
der
Katze
vertrugen
И
эту
песню,
кажется,
поёт
весь
дом
Und
dieses
Lied,
so
scheint
es,
singt
das
ganze
Haus
Давно
не
выходил,
был
под
папиным
арестом
Ich
war
lange
nicht
draußen,
stand
unter
Papas
Arrest
За
то
что
спящую
маму
залепил
тестом
Weil
ich
die
schlafende
Mama
mit
Teig
beklebt
habe
Но
был
праздник,
мое
день
рождения
Aber
es
war
ein
Fest,
mein
Geburtstag
И
я
туда
еще
добавил
очень
вкусного
варенья
Und
ich
habe
noch
sehr
leckere
Marmelade
dazugegeben
Получил
ко
всем
подаркам
впридачу
ремня
Zusätzlich
zu
allen
Geschenken
gab's
noch
was
mit
dem
Riemen
Потому
что
папа
очень
строгий
у
меня
Weil
mein
Papa
sehr
streng
ist
Поставил
в
угол,
а
сам
сел
в
кресло
Er
hat
mich
in
die
Ecke
gestellt
und
sich
selbst
in
den
Sessel
gesetzt
Смотреть
сказку
про
заколдованное
королевство
Um
ein
Märchen
vom
verzauberten
Königreich
zu
sehen
Отпустили,
наконец-то,
в
мир
детства
Endlich
freigelassen,
in
die
Welt
der
Kindheit
Вижу
мальчика,
что
живет
по
соседству
Ich
sehe
einen
Jungen,
der
nebenan
wohnt
Он
ловит
бабочек,
папочка
его
дурачёк
Er
fängt
Schmetterlinge,
sein
Vati
ist
ein
Dummkopf
Наверное,
никогда
не
видел
и
не
слышал
про
сачёк
Wahrscheinlich
hat
er
noch
nie
einen
Kescher
gesehen
oder
davon
gehört
Вот
так
мы
с
ним
и
познакомились
So
haben
wir
uns
kennengelernt
Стали
ловить
вместе
и
петь
разные
пeсни
Wir
fingen
an,
zusammen
zu
fangen
und
verschiedene
Lieder
zu
singen
Он
пел
детские,
а
я
пел
военные
Er
sang
Kinderlieder,
und
ich
sang
Soldatenlieder
А
когда
закончили,
то
пошли
в
пельменную
Und
als
wir
fertig
waren,
gingen
wir
in
die
Pelmeni-Stube
Там
лежат
кексы,
коржики
и
пирожки
разные
Dort
gibt
es
Muffins,
Plätzchen
und
verschiedene
Piroggen
А
мы
такие
голодные,
детки
несчастные
Und
wir
sind
so
hungrig,
arme,
unglückliche
Kinder
Постояли
час,
постояли
два
Wir
standen
eine
Stunde
da,
standen
zwei
Stunden
da
Пошли
ко
мне,
там
мама
вроде
что-то
пекла
Gingen
zu
mir,
Mama
hat
da
wohl
was
gebacken
У
мальчугана
трусики,
у
таракана
усики
Der
kleine
Junge
hat
Höschen,
der
Kakerlak
hat
Fühler
На
небе
часики,
стрелки
- золотые
лучики
Am
Himmel
sind
Ührchen,
die
Zeiger
– goldene
Strählchen
Мне
сияют,
в
ладушки
со
мной
играют
Sie
leuchten
mir,
spielen
Patsch-Händchen
mit
mir
Детским
смехом
все
вокруг
заливают
Alles
ringsum
wird
von
Kinderlachen
erfüllt
У
мальчугана
трусики,
у
таракана
усики
Der
kleine
Junge
hat
Höschen,
der
Kakerlak
hat
Fühler
На
небе
часики,
стрелки
- золотые
лучики
Am
Himmel
sind
Ührchen,
die
Zeiger
– goldene
Strählchen
Мне
сияют,
в
ладушки
со
мной
играют
Sie
leuchten
mir,
spielen
Patsch-Händchen
mit
mir
Детским
смехом
все
вокруг
заливают
Alles
ringsum
wird
von
Kinderlachen
erfüllt
У
мальчугана
трусики,
у
таракана
усики
Der
kleine
Junge
hat
Höschen,
der
Kakerlak
hat
Fühler
У
мальчугана
трусики,
у
таракана
усики
Der
kleine
Junge
hat
Höschen,
der
Kakerlak
hat
Fühler
У
мальчугана
трусики,
у
таракана
усики
Der
kleine
Junge
hat
Höschen,
der
Kakerlak
hat
Fühler
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ибрагимов в.д.
Attention! Feel free to leave feedback.