Мы
вечно
в
пути,
мы
голодное
где-то
Wir
sind
ewig
unterwegs,
hungrig
irgendwo
Мы
отчаянная,
ненадежная
жизнь
Wir
sind
verzweifelt,
ein
unzuverlässiges
Leben
За
краюху
безумного
этого
света
Für
ein
Stück
dieser
verrückten
Welt
До
последнего,
парень,
держись
Halte
durch
bis
zum
Ende,
Mädchen
Крест
на
изорванной,
штопаной
коже
Kreuz
auf
zerrissener,
geflickter
Haut
Под
тельняшкою
рвется
и
пляшет
душа
Unter
dem
Unterhemd
bricht
und
tanzt
die
Seele
Я
смотрю
на
живые
и
грязные
рожи
Ich
schaue
auf
lebendige,
schmutzige
Visagen
Дорогие
мои
кореша
Meine
lieben
Kameraden
Без
погоды,
в
дерьмо
и
кипящую
воду
Ohne
Wetter,
in
Dreck
und
kochendes
Wasser
Вылетаем,
надеясь
успеть
до
зари
Fliegen
wir
raus,
hoffen
vor
Morgengrauen
zu
schaffen
Мы
- недоеденная
свобода,
Wir
sind
die
angenagte
Freiheit
Мы
- солдаты
удачи,
судьбы
звонари
Wir
sind
Glücksritter,
Schicksalsboten
Крест
весит
на
соленой
от
прошлого
коже
Das
Kreuz
lastet
auf
salzverkrusteter
Haut
Под
тельняшкой
горит
и
рыдает
душа
Unter
dem
Unterhemd
brennt
und
weint
die
Seele
Чье-то
небо
целует
наши
пыльные
рожи
Irgendein
Himmel
küsst
unsere
staubigen
Visagen
Чье-то
небо
нам
отдается
спеша
Irgendein
Himmel
eilt
sich
uns
hinzugeben
Догорела
и
упала
рядом
юная
звезда
Eine
junge
Stern
verglühte,
fiel
in
der
Nähe
Прожила
на
воле
мало,
вылетала
из
гнезда
Lebte
wenig
frei,
flog
aus
dem
Nest
Прекратившая
светиться,
кровь
стекала
по
траве
Erlosch,
Blut
rann
über
das
Gras
Долго
будет
ночью
сниться
боль
в
ненужном
рукаве
Lange
nachts
wird
der
Schmerz
im
nutzlosen
Ärmel
träumen
Красная
звезда
на
зеленой
тоске
Roter
Stern
auf
grüner
Schwermut
Черная
беда
на
волоске
Schwarzes
Unheil
am
seidenen
Faden
Красная
беда
на
холодной
груди
Rotes
Leid
auf
kalter
Brust
Черная
звезда
горит
впереди
Schwarzer
Stern
brennt
voraus
Мы
спасаем
наш
мир
– от
дряни
и
порчи
Wir
retten
die
Welt
vor
Abschaum
und
Verderben
Заедая
тоской
и
надеждою
снег
Würgen
Schwermut
und
Hoffnung
mit
Schnee
hinunter
Мы
стоим
над
могилою
– пропастью,
молча
Wir
stehen
am
Grab
– dem
Abgrund,
schweigend
Наблюдая,
как
в
вечность
ползет
человек.
Sehen
Menschen
in
die
Ewigkeit
kriechen
Почерневшая
от
предчувствий
и
страха,
Vergraut
vor
Ahnungen
und
Angst
Бьется
жила
на
белом
от
боли
виске
Pocht
die
Ader
an
schmerzbleicher
Schläfe
Мы
в
последнюю
ночную
атаку
Wir
zum
letzten
nächtlichen
Angriff
Поднимаем
себя
с
живота
налегке
Erheben
uns
leicht
vom
Boden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Igor Talkov
Attention! Feel free to leave feedback.