Калевала - Купальская ночь - translation of the lyrics into German




Купальская ночь
Kupalnacht
На ковре из мёртвых листьев на дорогу, на весну
Auf einem Teppich aus toten Blättern auf den Weg, auf den Frühling
Расстилала скатерть чистую, заходите к моему столу
Breitete ich ein sauberes Tuch aus, kommt an meinen Tisch
Те, чьё сердце унесла гроза. Слышишь, бьётся раскатами гром?
Diejenigen, deren Herz der Sturm entführte. Hörst du, der Donner schlägt in rollenden Schlägen?
Я давно смотрю в его глаза. Там, где дождь, теперь мой дом, э-хэй
Ich schaue lange in seine Augen. Wo der Regen ist, dort ist mein Zuhause, eh-he
Бьётся сердце нежнее ветра, что дорогу нашептал
Das Herz schlägt zärtlicher als der Wind, der den Weg flüsterte
Горем в прошлое одета, я бродила среди скал
In Vergangenheit gekleidet mit Kummer, wanderte ich zwischen Felsen
Подниму глаза расстает озорной туман в дали
Erhebe ich meine Augen der verspielte Nebel löst sich in der Ferne auf
Я ему сестра родная по отчаянью в крови
Ich bin ihm eine Schwester in der Verzweiflung des Blutes
Обходила небеса по краю, где тревоги не унять
Umging ich den Himmel am Rand, wo die Unruhe nicht zu stillen ist
Если хочешь говорить с камнями, научись молчать
Wenn du mit Steinen sprechen willst, lerne zu schweigen
Если хочешь знать дорогу, должен знать куда идти
Willst du den Weg wissen, musst du wissen, wohin zu gehen
Не предай свою свободу, друже мой, не пропади, не пропади
Verrate nicht deine Freiheit, mein Freund, geh nicht verloren, geh nicht verloren
А-а, не пропади
Ah, geh nicht verloren
Ты моё дитя хорошее, дай же мне тебя обнять
Du mein gutes Kind, lass mich dich umarmen
В печь холодную поленья брошены, я тебе плохая мать
In den kalten Ofen wurden Scheite geworfen, ich bin eine schlechte Mutter für dich
Я обходила небеса по краю, где тревоги не унять
Umging ich den Himmel am Rand, wo die Unruhe nicht zu stillen ist
Если хочешь говорить с камнями, научись молчать
Wenn du mit Steinen sprechen willst, lerne zu schweigen
Если хочешь знать дорогу, должен знать куда идти
Willst du den Weg wissen, musst du wissen, wohin zu gehen
Не предай свою свободу, друже мой, не пропади, не пропади
Verrate nicht deine Freiheit, mein Freund, geh nicht verloren, geh nicht verloren





Writer(s): ксения маркевич, никита андриянов


Attention! Feel free to leave feedback.