Стук-стук-стук
— замирает
сердце,
на
тебя
идёт
охота
Klopf-klopf-klopf
– das
Herz
stockt,
die
Jagd
auf
dich
beginnt
Посреди
полей
не
деться
от
соколиного
полёта
Mitten
auf
den
Feldern
gibt's
kein
Entrinnen
vor
dem
Falkenflug
А
вокруг
— белым
бела
зима
Und
umher
– weiß
wie
Schnee
der
Winter
Но
метель
не
забирает
тех,
кому
важна
дорога
домой
Doch
der
Schneesturm
holt
nicht
die,
denen
der
Weg
nach
Hause
wichtig
ist
Вольному
воля,
каждому
зверю
своя
стая
Dem
Freien
die
Freiheit,
jedem
Tier
sein
Rudel
Ты
мой
зверь,
и
это
значит,
я
всегда
с
тобой
Du
bist
mein
Tier,
und
das
heißt,
ich
bin
immer
bei
dir
Можешь
верить
мне,
даже
умирая,
я
пройду
с
тобой
до
края
Kannst
mir
vertrauen,
selbst
im
Sterben,
ich
gehe
mit
dir
bis
ans
Ende
И
укрою,
сберегу
холодною
зимой
Und
decke
dich
zu,
beschütze
dich
im
kalten
Winter
Ты
бежишь
морозным
полем,
чтоб
догнать
слепую
старость
Du
rennst
über
frostiges
Feld,
um
blindes
Alter
einzuholen
И
мои
глаза
горят
от
боли
— видеть
сколько
на
двоих
осталось
Und
meine
Augen
brennen
vor
Schmerz
– zu
sehen,
wie
wenig
uns
beiden
bleibt
А
вокруг
белым
бела
зима
Und
umher
weiß
wie
Schnee
der
Winter
Но
метель
благословляет
тех,
кому
важна
дорога
домой
Doch
der
Schneesturm
segnet
die,
denen
der
Weg
nach
Hause
wichtig
ist
Вольному
— воля,
каждому
зверю
своя
стая
Dem
Freien
die
Freiheit,
jedem
Tier
sein
Rudel
Ты
мой
зверь,
и
это
значит,
я
всегда
с
тобой
Du
bist
mein
Tier,
und
das
heißt,
ich
bin
immer
bei
dir
Можешь
верить
мне,
даже
умирая,
я
пройду
с
тобой
до
края
Kannst
mir
vertrauen,
selbst
im
Sterben,
ich
gehe
mit
dir
bis
ans
Ende
И
укрою,
сберегу
холодною
зимой
Und
decke
dich
zu,
beschütze
dich
im
kalten
Winter
Кто
сказал,
что
ты
один
— не
воин
в
этом
поле?
Wer
sagte,
du
seist
kein
Krieger
allein
auf
diesem
Feld?
Кто
сказал,
метель
дана,
чтобы
тебя
сломать?
Wer
sagte,
der
Schneesturm
sei
da,
um
dich
zu
brechen?
Принадлежащее
себе
она
возьмёт,
но
вольному
— воля
Was
ihr
gehört,
nimmt
sie,
doch
dem
Freien
– die
Freiheit
Между
смертью
и
тобой
нет
никого,
лишь
только
ты
и
белая
зима
Zwischen
Tod
und
dir
ist
niemand,
nur
du
und
der
weiße
Winter
Вольному
— воля,
каждому
зверю
своя
стая
Dem
Freien
die
Freiheit,
jedem
Tier
sein
Rudel
Ты
мой
зверь,
и
это
значит,
я
всегда
с
тобой
Du
bist
mein
Tier,
und
das
heißt,
ich
bin
immer
bei
dir
Можешь
верить
мне,
даже
умирая,
я
пройду
с
тобой
до
края
Kannst
mir
vertrauen,
selbst
im
Sterben,
ich
gehe
mit
dir
bis
ans
Ende
И
укрою,
сберегу
холодною
зимой
Und
decke
dich
zu,
beschütze
dich
im
kalten
Winter
Холодною
зимой
Im
kalten
Winter
Холодною
зимой
Im
kalten
Winter
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): андриянов никита, маркевич ксения
Album
Метель
date of release
25-10-2017
Attention! Feel free to leave feedback.