Мой
корабль
видел
бурю,
Mein
Schiff
hat
Stürme
gesehen,
Мой
корабль
видел
мель.
Mein
Schiff
hat
Untiefen
gesehen.
И
бывало,
что
разбитый
Und
manchmal,
wenn
es
zerbrochen
war,
Возвращался
он
домой...
Kehrte
es
nach
Hause
zurück...
А
в
моих
трюмах
были
бочки
In
meinen
Laderäumen
waren
Fässer
Забродившего
вина
Mit
gärendem
Wein
И
море
счастья,
и
больные
почки
-
Und
ein
Meer
von
Glück
und
kranke
Nieren
-
Всё
было
у
меня
сполна!
Ich
hatte
alles
im
Überfluss!
Росла
я
тихой,
примерной
дочкой
Ich
wuchs
als
stilles,
braves
Mädchen
auf,
Но
в
одночасье
все
правила
забыв
-
Doch
vergaß
in
einem
Augenblick
alle
Regeln
-
Ведь
моё
сердце
разрывалось
новой
строчкой
Denn
mein
Herz
barst
vor
einer
neuen
Zeile,
Когда
я
слышала
офигительный
рифф!
Als
ich
einen
umwerfenden
Riff
hörte!
Мне
говорили
- Бросай
затею
за
борт!
Man
sagte
mir:
Wirf
die
Idee
über
Bord!
Мол,
не
угнаться
за
теченьем
никому,
-
"Niemand
kann
der
Strömung
widerstehen",
И
в
одночасье,
ненадёжный
твой
корабль
Und
plötzlich,
dein
unzuverlässiges
Schiff
Неминуемо
отправится
ко
дну!
Wird
unweigerlich
untergehen!
И
было
всё
– и
качки,
и
волненья,
Es
gab
alles
– Seekrankheit
und
Aufregung,
И
убегали
крысы
с
корабля.
Und
Ratten
flohen
vom
Schiff.
Но
в
бочке
с
дегтем
- будет
капля
вдохновенья,
Doch
im
Teerfass
gibt
es
einen
Tropfen
Inspiration,
И
новая
команда
у
руля!
Und
eine
neue
Mannschaft
am
Steuer!
Ведь
весь
секрет
- не
в
благоволенье
ветра,
Denn
das
Geheimnis
liegt
nicht
in
der
Gunst
des
Windes,
Что
капризничает
в
гордых
парусах
Der
in
den
stolzen
Segeln
launisch
ist.
Всё
дело
- в
дружбе,
смелости
и
текстах,
Es
geht
um
Freundschaft,
Mut
und
Texte,
Что
иногда
приходят
в
матерных
словах!
Die
manchmal
in
vulgären
Worten
kommen!
Но
как
смолчать,
коль
сзади,
под
кормою,
Doch
wie
soll
ich
schweigen,
wenn
hinterm
Heck
Морские
хищники
снуют
туды-сюды,
Meeresräuber
hin
und
her
schwimmen,
И
как
им
свойственно,
исподтишка,
разводят
Und
wie
es
ihre
Art
ist,
heimlich
Бурю
в
стакане
воды!
Einen
Sturm
im
Wasserglas
entfachen!
Теперь
нас
ждут
моря
и
океаны
Jetzt
warten
Meere
und
Ozeane
auf
uns,
И
позади
осталась
тихая
земля...
Und
das
stille
Land
liegt
hinter
uns...
Вы
не
поверите,
но
я
всё
же
стала
Ihr
werdet
es
nicht
glauben,
aber
ich
bin
tatsächlich
Капитаном
своего
корабля!!!
Die
Kapitänin
meines
Schiffes
geworden!!!
Вы
не
поверите,
но
я
всё
же
стала
Ihr
werdet
es
nicht
glauben,
aber
ich
bin
tatsächlich
Капитаном
своего
корабля!!!
Die
Kapitänin
meines
Schiffes
geworden!!!
Мой
корабль
видел
бурю,
Mein
Schiff
hat
Stürme
gesehen,
Мой
корабль
видел
мель.
Mein
Schiff
hat
Untiefen
gesehen.
И
бывало,
что
разбитый
Und
manchmal,
wenn
es
zerbrochen
war,
Возвращался
он
домой...
Kehrte
es
nach
Hause
zurück...
А
в
моих
трюмах
были
бочки
In
meinen
Laderäumen
waren
Fässer
Забродившего
вина
Mit
gärendem
Wein
И
море
счастья,
и
больные
почки
-
Und
ein
Meer
von
Glück
und
kranke
Nieren
-
Всё
было
у
меня
сполна!
Ich
hatte
alles
im
Überfluss!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Метель
date of release
25-10-2017
Attention! Feel free to leave feedback.