Калевала - Мой корабль - translation of the lyrics into German

Мой корабль - Калевалаtranslation in German




Мой корабль
Mein Schiff
Мой корабль видел бурю,
Mein Schiff hat Stürme gesehen,
Мой корабль видел мель.
Mein Schiff hat Untiefen gesehen.
И бывало, что разбитый
Und manchmal, wenn es zerbrochen war,
Возвращался он домой...
Kehrte es nach Hause zurück...
А в моих трюмах были бочки
In meinen Laderäumen waren Fässer
Забродившего вина
Mit gärendem Wein
И море счастья, и больные почки -
Und ein Meer von Glück und kranke Nieren -
Всё было у меня сполна!
Ich hatte alles im Überfluss!
Росла я тихой, примерной дочкой
Ich wuchs als stilles, braves Mädchen auf,
Но в одночасье все правила забыв -
Doch vergaß in einem Augenblick alle Regeln -
Ведь моё сердце разрывалось новой строчкой
Denn mein Herz barst vor einer neuen Zeile,
Когда я слышала офигительный рифф!
Als ich einen umwerfenden Riff hörte!
Мне говорили - Бросай затею за борт!
Man sagte mir: Wirf die Idee über Bord!
Мол, не угнаться за теченьем никому, -
"Niemand kann der Strömung widerstehen",
И в одночасье, ненадёжный твой корабль
Und plötzlich, dein unzuverlässiges Schiff
Неминуемо отправится ко дну!
Wird unweigerlich untergehen!
И было всё и качки, и волненья,
Es gab alles Seekrankheit und Aufregung,
И убегали крысы с корабля.
Und Ratten flohen vom Schiff.
Но в бочке с дегтем - будет капля вдохновенья,
Doch im Teerfass gibt es einen Tropfen Inspiration,
И новая команда у руля!
Und eine neue Mannschaft am Steuer!
Ведь весь секрет - не в благоволенье ветра,
Denn das Geheimnis liegt nicht in der Gunst des Windes,
Что капризничает в гордых парусах
Der in den stolzen Segeln launisch ist.
Всё дело - в дружбе, смелости и текстах,
Es geht um Freundschaft, Mut und Texte,
Что иногда приходят в матерных словах!
Die manchmal in vulgären Worten kommen!
Но как смолчать, коль сзади, под кормою,
Doch wie soll ich schweigen, wenn hinterm Heck
Морские хищники снуют туды-сюды,
Meeresräuber hin und her schwimmen,
И как им свойственно, исподтишка, разводят
Und wie es ihre Art ist, heimlich
Бурю в стакане воды!
Einen Sturm im Wasserglas entfachen!
Теперь нас ждут моря и океаны
Jetzt warten Meere und Ozeane auf uns,
И позади осталась тихая земля...
Und das stille Land liegt hinter uns...
Вы не поверите, но я всё же стала
Ihr werdet es nicht glauben, aber ich bin tatsächlich
Капитаном своего корабля!!!
Die Kapitänin meines Schiffes geworden!!!
Вы не поверите, но я всё же стала
Ihr werdet es nicht glauben, aber ich bin tatsächlich
Капитаном своего корабля!!!
Die Kapitänin meines Schiffes geworden!!!
Мой корабль видел бурю,
Mein Schiff hat Stürme gesehen,
Мой корабль видел мель.
Mein Schiff hat Untiefen gesehen.
И бывало, что разбитый
Und manchmal, wenn es zerbrochen war,
Возвращался он домой...
Kehrte es nach Hause zurück...
А в моих трюмах были бочки
In meinen Laderäumen waren Fässer
Забродившего вина
Mit gärendem Wein
И море счастья, и больные почки -
Und ein Meer von Glück und kranke Nieren -
Всё было у меня сполна!
Ich hatte alles im Überfluss!






Attention! Feel free to leave feedback.