Калевала - Таусень-рада - translation of the lyrics into German

Таусень-рада - Калевалаtranslation in German




Таусень-рада
Tauschen-Rada
Осень-раздолье за руку ведет гулять
Der Herbst führt mich an der Hand zum Flanieren,
в чистое поле -
ins weite Feld
небеса обнять.
den Himmel zu umarmen.
Кто меня кличет,
Wer ruft mich,
кто ведет мою ладонь?
wer führt meine Hand?
-Таусень-Рада,
Tauschen-Rada,
да лихой вороний конь!!
ja, ein wilder Rappen!
Ох собирали злато-урожай,
Oh, sie sammelten goldene Ernte,
а в моей корзине - полынь да печаль...
doch in meinem Korb nur Wermut und Kummer...
дикими ветрами слёзы льет через край, -
wilde Winde weinen Tränen über den Rand
что посеешь -то и пожинай.
was du säst, wirst du ernten.
Вольные реки - небесные стрелы
Freie Flüsse himmlische Pfeile,
Разгулялись бесами сизыми,
toben wie graue Dämonen,
а судьба махнула несмело -
und das Schicksal winkte zaghaft
крыла - тоскою пронизаны -
Flügel von Sehnsucht durchbohrt
да в лазурь поднялись вороны,
ja, Raben stiegen in das Blau,
да на все на четыре стороны!...
ja, nach allen vier Himmelsrichtungen!...
Оглянусь, туманами намело, да носят лошади по кругу.
Ich blicke zurück, Nebel haben sich aufgetürmt, die Pferde traben im Kreis.
смотри, как тихо дождь пошел,
Sieh, wie leise der Regen fällt,
на голову мою, шальную!...
auf meinen wilden Kopf!...
словно талая река, что греет сердце,
Wie ein schmelzender Fluss, der das Herz wärmt,
как последняя свеча - в жилище изгоя-дурака
wie die letzte Kerze in der Hütte eines Narren.






Attention! Feel free to leave feedback.