Заморачиваюсь
Sich den Kopf zerbrechen
Это
наверно
гены
— мне
грустить
офигенно
Das
liegt
wohl
an
den
Genen
– es
ist
fantastisch
für
mich,
traurig
zu
sein
Страдать
и
запереться
в
стены
такая
вот
сцена
Zu
leiden
und
mich
in
Wänden
einzuschließen,
das
ist
so
eine
Szene
Перед
зеркалом
в
ванной
стоять
манекеном
Vor
dem
Spiegel
im
Badezimmer
zu
stehen
wie
eine
Schaufensterpuppe
И
думать:
"Что
это
за
тело?!?
Куда
его
дену?"
Und
zu
denken:
"Was
ist
das
für
ein
Körper?!?
Wohin
soll
ich
ihn
tun?"
Стремно
оденусь,
не
выбирая
оттенков
Ziehe
mich
schäbig
an,
ohne
Farbtöne
auszuwählen
Поем
вредно,
что
в
холодильнике
первым
Esse
ungesund,
was
im
Kühlschrank
als
erstes
liegt
Залипну
в
ленту
и
сохраню
пару
мемов
Hänge
im
Feed
fest
und
speichere
ein
paar
Memes
Потом
грущу,
что
так
и
не
собрал
арену
Dann
bin
ich
traurig,
dass
ich
immer
noch
keine
Arena
gebaut
habe
Для
школоты
мои
клипы
немного
сreapy
Für
die
Jugend
sind
meine
Clips
ein
bisschen
creepy
Если
на
мне
рюкзак,
внутри
деньги
или
бутылки
Wenn
ich
einen
Rucksack
trage,
ist
Geld
oder
Flaschen
drin
Они
со
временем
— сами
ко
мне
прилипли
Sie
sind
mit
der
Zeit
einfach
an
mir
hängen
geblieben
Я
же
не
девочка,
носить
и
читать
книги
Ich
bin
ja
kein
Mädchen,
um
Bücher
zu
tragen
und
zu
lesen
Не
пробовал
сиг
ни
толстых
и
ни
тоненьких
Habe
weder
dicke
noch
dünne
Zigaretten
probiert
Зато
их
пробовал
мой
сын,
в
купленном
мной
Стонике
Aber
mein
Sohn
hat
sie
probiert,
in
dem
von
mir
gekauften
Stonique
Запах
уйдет,
но
найду
электронку
в
кармане
Der
Geruch
wird
verfliegen,
aber
ich
finde
eine
E-Zigarette
in
der
Tasche
И
что
их
эти
USBишки
все
сосать
тянет
Und
warum
zum
Teufel
wollen
diese
USB-Teile
alle
saugen
А
че
я
заморачиваюсь,
а?
Warum
zerbrech
ich
mir
denn
eigentlich
den
Kopf,
hm?
Жизнь
идет
и
без
такого
важного
меня!
Das
Leben
geht
weiter
auch
ohne
so
einen
wichtigen
Mann
wie
mich!
Можно
за
ней
только
наблюдать,
тогда
Man
kann
ihm
nur
zuschauen,
also
Че
я
заморачиваюсь,
а?
(я
не
знаю)
Warum
zerbrech
ich
mir
denn
den
Kopf,
hm?
(ich
weiß
es
nicht)
А
че
я
заморачиваюсь,
а?
Warum
zerbrech
ich
mir
denn
eigentlich
den
Kopf,
hm?
Жизнь
идет
и
без
такого
важного
меня!
Das
Leben
geht
weiter
auch
ohne
so
einen
wichtigen
Mann
wie
mich!
Можно
за
ней
только
наблюдать,
тогда
Man
kann
ihm
nur
zuschauen,
also
Че
я
заморачиваюсь,
а?
Warum
zerbrech
ich
mir
denn
den
Kopf,
hm?
А
ведь
в
свое
время
под
эту
музыку
я
бы
написал
песню
"Берег
и
Море"
Und
zu
seiner
Zeit
hätte
ich
zu
dieser
Musik
den
Song
"Ufer
und
Meer"
geschrieben
Но
я
тогда
не
писал...
Aber
ich
habe
damals
nicht
geschrieben...
В
моем
джин
тонике
нет
ни
джина,
ни
тоника
In
meinem
Gin
Tonic
ist
weder
Gin
noch
Tonic
На
вешалке
моей
ни
одного
Стоника
An
meinem
Kleiderbügel
hängt
kein
einziger
Stonique
В
Контре
только,
видел
на
людях
броники
Habe
nur
in
Counter-Strike
Schutzwesten
an
Leuten
gesehen
И
только
в
клипах
рэперов
пачки
из
стольников
Und
nur
in
Rapper-Clips
Packungen
aus
Hundertern
Еще
не
куплено
мной
ни
одной
тарелки
в
дом
Es
wurde
noch
keine
einzige
teure
Platte
fürs
Haus
von
mir
gekauft
И
марку
дорогих
часов
я
назову
лишь
с
трудом
Und
ich
nenne
die
Marke
teurer
Uhren
nur
mit
Mühe
Особых
чувств
не
вызывает
нутро
Besondere
Gefühle
ruft
das
Innere
nicht
hervor
От
фотографии
родных,
на
фоне,
где
стена
с
ковром
Beim
Foto
der
Verwandten,
vor
dem
Hintergrund
einer
Wand
mit
Teppich
Нет
мыслей,
где
хранить
зимнюю
резину
Keine
Gedanken,
wo
ich
die
Winterreifen
lagern
soll
Нет
мыслей,
где
мы
будем
отдыхать
этим
летом
Keine
Gedanken,
wo
wir
diesen
Sommer
Urlaub
machen
werden
Легко
в
один
пакет
поместится
необходимое
Das
Notwendige
passt
leicht
in
eine
Tasche
И
я
хожу
легко
полгода
с
этим
пакетом
Und
ich
laufe
leicht
ein
halbes
Jahr
mit
dieser
Tasche
herum
Песни
еще
не
спеты,
ничего
не
нарисовано
Lieder
sind
noch
nicht
gesungen,
nichts
ist
gemalt
Не
модно
думать
о
себе,
что
ты
особенный
Es
ist
nicht
modern,
von
sich
zu
denken,
man
sei
etwas
Besonderes
Теперь,
когда
я
вспоминаю
себя
того
Wenn
ich
jetzt
an
mich
von
damals
denke
Думаю,
а
че
я
заморачиваюсь,
а?
Denke
ich,
warum
zerbrech
ich
mir
denn
eigentlich
den
Kopf,
hm?
А
че
я
заморачиваюсь,
а?
Warum
zerbrech
ich
mir
denn
eigentlich
den
Kopf,
hm?
Жизнь
идет
и
без
такого
важного
меня!
Das
Leben
geht
weiter
auch
ohne
so
einen
wichtigen
Mann
wie
mich!
Можно
за
ней
только
наблюдать,
тогда
Man
kann
ihm
nur
zuschauen,
also
Че
я
заморачиваюсь,
а?
(я
не
знаю)
Warum
zerbrech
ich
mir
denn
den
Kopf,
hm?
(ich
weiß
es
nicht)
А
че
я
заморачиваюсь,
а?
Warum
zerbrech
ich
mir
denn
eigentlich
den
Kopf,
hm?
Жизнь
идет
и
без
такого
важного
меня!
Das
Leben
geht
weiter
auch
ohne
so
einen
wichtigen
Mann
wie
mich!
Можно
за
ней
только
наблюдать,
тогда
Man
kann
ihm
nur
zuschauen,
also
Че
я
заморачиваюсь,
а?
Warum
zerbrech
ich
mir
denn
den
Kopf,
hm?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): григорьев денис
Album
ХЁР
date of release
22-08-2025
Attention! Feel free to leave feedback.