Кипелов - Непокорённый - LRR edition - translation of the lyrics into German




Непокорённый - LRR edition
Der Unbezwungene - LRR Edition
Небо Балтики давит свинцом
Der Himmel der Ostsee drückt wie Blei,
Город держит за горло блокада
Die Stadt wird von der Blockade gewürgt.
Медный всадник и ангел с крестом
Der eherne Reiter und der Engel mit dem Kreuz,
Батальонам подвозят снаряды
Den Bataillonen werden Geschosse geliefert.
Львы из камня срываются с мест
Steinerne Löwen springen von ihren Plätzen auf,
Чтоб с бойцами подняться в атаку
Um mit den Kämpfern zum Angriff überzugehen
Непокорных жестокая месть
Die grausame Rache der Unbezwungenen,
Наступление. Крушение мрака
Offensive. Zusammenbruch der Finsternis.
Непокоренный, прошедший сквозь ад
Unbezwungen, durch die Hölle gegangen,
Непокоренный герой Ленинград
Unbezwungener Held, Leningrad,
Непокоренный на все времена
Unbezwungen für alle Zeiten,
Непокоренный город Петра!
Unbezwungene Stadt Peters des Großen!
Пишет Жизнь слабой детской рукой
Das Leben schreibt mit schwacher Kinderhand
Даты смерти на саване снегаю
Die Todestage auf das Leichentuch des Schnees.
Что тогда бы случилось с тобой?
Was wäre damals mit dir geschehen, meine Liebste?
Смог остаться бы ты человеком?
Wärst du ein Mensch geblieben?
Не сдаваться и в голос не выть
Nicht aufzugeben und nicht laut zu heulen,
Убивая за хлебные крошки?
Während man für Brotkrumen tötet?
Свет надежды сумел бы хранить
Hättest du das Licht der Hoffnung bewahren können,
Под раскаты немецкой бомбежки?
Unter dem Donnern der deutschen Bomben?
Непокоренный, прошедший сквозь ад
Unbezwungen, durch die Hölle gegangen,
Непокоренный герой Ленинград
Unbezwungener Held, Leningrad,
Непокоренный на все времена
Unbezwungen für alle Zeiten,
Непокоренный город Петра!
Unbezwungene Stadt Peters des Großen!
Чернота. Хрупкий ладожский лед
Schwärze. Das brüchige Eis des Ladogasees,
Уходящие дети под воду
Kinder, die im Wasser versinken.
Метроном отобьёт скорбный счет
Das Metronom schlägt den traurigen Takt
Всех погибших в блокадные годы
Aller Gefallenen in den Jahren der Blockade.
Нервы города к сердцу земли
Die Nerven der Stadt zum Herzen der Erde,
Силы взять и к весне возродиться
Um Kraft zu schöpfen und zum Frühling wieder aufzuerstehen.
Медный всадник к победе летит
Der eherne Reiter fliegt zum Sieg,
Неподвластной забвению птицей
Als ein Vogel, der dem Vergessen trotzt.





Writer(s): кипелов валерий александрович


Attention! Feel free to leave feedback.