Кипелов - На грани - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Кипелов - На грани




На грани
On the Edge
Гонит ветер осенний листвы отзвеневшую медь
The autumn wind chases the ringing copper of fallen leaves
Замолчала душа и не хочет ни плакать ни петь
Your soul has fallen silent, unwilling to weep or sing
Выход ищут слова, оставляя на чистом листе след
Words seek an escape, leaving traces on the blank page
Воскрешая из памяти отзвуки прожитых лет
Resurrecting echoes of bygone years from memory's cage
Перекрестки миров открываются с боем часов
Crossroads of worlds open with the chimes of the clock
Слышишь ты голоса и тревожные звуки шагов
You hear voices and the unsettling sounds of footsteps' knock
О бетонные стены домов разбивается твой крик
Against concrete walls of houses, your scream shatters and breaks
От желанья уйти до желания остаться лишь миг
From the desire to leave to the longing to stay, only a moment it takes
Снова
Again
Будет
Will
Плыть за рассветом рассвет
Dawn follow dawn in its flight
Сколько еще будет жить в тебе мир, которого нет
How long will a world that doesn't exist live within your sight?
И молчанье в ответ, лишь молчанье в ответ
And silence in return, only silence in reply
Где предел, за которым все можно понять и прозреть
Where is the limit beyond which all can be understood and seen with clarity?
Жизнь бросала тебя, и слепая не трогала смерть
Life tossed you around, and blind death didn't touch thee
Так захочется встать в перекрестье лучей в круге света
You'll yearn to stand at the crossroads of rays, in the circle of light's decree
Чтобы ввысь подняла, закружила небес глубина
So that the depths of the heavens would lift you and whirl you high and free
Снова
Again
Будет
Will
Плыть за рассветом рассвет
Dawn follow dawn in its flight
Сколько еще будет жить в тебе мир, которого нет
How long will a world that doesn't exist live within your sight?
Но молчанье в ответ, лишь молчанье в ответ
But silence in return, only silence in reply
Молчанье в ответ, лишь молчанье в ответ
Silence in return, only silence in reply
Молчанье в ответ
Silence in return
Снова
Again
Будет
Will
Плыть за рассветом рассвет
Dawn follow dawn in its flight
Сколько еще будет жить в тебе мир, которого нет
How long will a world that doesn't exist live within your sight?
Гонит ветер осенний листвы умирающей медь
The autumn wind chases the dying copper of leaves so frail
Замолчала душа и не хочет ни плакать ни петь
Your soul has fallen silent, unwilling to weep or wail
О бетонные стены домов разбивается твой крик
Against concrete walls of houses, your scream shatters and breaks
От желанья уйти до желанья остаться лишь миг
From the desire to leave to the longing to stay, only a moment it takes
От желанья уйти до желанья остаться лишь миг
From the desire to leave to the longing to stay, only a moment it takes
От желанья уйти до желанья остаться лишь миг
From the desire to leave to the longing to stay, only a moment it takes





Writer(s): в. кипелов, м. пушкина


Attention! Feel free to leave feedback.