Ну
что,
ребята,
как
жизнь?
Лето
пришло.
Na,
Jungs,
wie
läuft's?
Der
Sommer
ist
da.
То,
что
это
произошло,
до
меня
с
трудом
дошло.
Dass
das
passiert
ist,
ist
mir
kaum
klar
geworden.
Ночь
нежна,
теплый
вечер
- хочется
жить!
Die
Nacht
ist
mild,
der
Abend
warm
- man
will
leben!
Выхода
нет,
надо
что-то
замутить!
Kein
Ausweg,
wir
müssen
was
starten!
Да,
давай,
бро,
тряхнем
стариной.
Ja,
los,
Kumpel,
lassen
wir
es
krachen.
Сделаем
жарко,
устроим
зной.
Machen
wir
es
heiß,
sorgen
wir
für
Hitze.
Вряд
ли
кто-нибудь
останется
в
покое
-
Kaum
jemand
wird
ruhig
bleiben
-
Вечеринка
у
бассейна
и
все
такое.
Poolparty
und
so
weiter.
Пальмы,
телочки,
лазурный
горизонт,
Palmen,
Mädels,
azurblauer
Horizont,
Рубашка
"в
цветочек"
и
"в
коктейли"
зонт.
Blumenhemd
und
Cocktailschirmchen.
Волосатые
ноги
под
дебильными
шортами,
Behaarte
Beine
unter
dämlichen
Shorts,
Пробуждение
на
пляже,
утро
с
чудесами.
Erwachen
am
Strand,
Morgen
mit
Wundern.
Все
это
будет
по
определенью,
Das
alles
wird
auf
jeden
Fall
passieren,
Круто,
бро,
начинаем
выступленье.
Cool,
Kumpel,
wir
starten
die
Show.
Лето
пришло,
расслабляться
в
раз
самый,
Der
Sommer
ist
da,
entspannen
ist
angesagt,
Позитив-о-у,
this
is
summertime.
Positiv-o-u,
das
ist
Sommerzeit.
Summertime,
looking
summertime.
Sommerzeit,
sieht
nach
Sommerzeit
aus.
И
мы
снова
в
деле,
мы
опять
читаем.
Und
wir
sind
wieder
im
Geschäft,
wir
rappen
wieder.
Лето
в
кайф!
Лето!
Allright!
Sommer
ist
geil!
Sommer!
Allright!
Денни
Бой,
Вася
В.,
Вадик
Нос
и
играют.
Danny
Boy,
Vasya
V.,
Vadik
Nos
spielen
auf.
Продолжаем
отдыхать
тусовки
во
имя.
Wir
machen
weiter
Party
im
Namen
der
Feierei.
Если
кто
не
знает
- Денни
Бой
мое
имя.
Falls
es
jemand
nicht
weiß
- Danny
Boy
ist
mein
Name.
Девайсами
своими
из
вас
сделаю
котлету,
Mit
meinen
Geräten
mache
ich
Hackfleisch
aus
euch,
Нате
съешьте,
вот
вам
песня
про
лето.
Hier,
esst,
hier
ist
ein
Lied
über
den
Sommer.
Я
тоже
.,
Вася
В.
меня
звать.
Ich
auch...,
Vasya
V.
nennt
man
mich.
Счастливы
все
меня
на
вечеринки
звать.
Alle
laden
mich
gerne
zu
Partys
ein.
Тусу
практикую,
я
бывалый
практикант.
Ich
übe
das
Feiern,
ich
bin
ein
erfahrener
Praktikant.
Кстати,
у
нас
тут
есть
в
рэпе
дилетант.
Übrigens,
wir
haben
hier
einen
Rap-Dilettanten.
Меня
зовут
Вадик
Нос.
Поздравленья!
Mein
Name
ist
Vadik
Nos.
Gratulation!
Знатокам
я
не
нуждаюсь
в
представлении.
Kenner
brauchen
keine
Vorstellung
von
mir.
Я
долго
молчал,
я
долго
молчал.
Ich
habe
lange
geschwiegen,
ich
habe
lange
geschwiegen.
Сидел
где-то
сзади,
по
барабанам
стучал.
Saß
irgendwo
hinten,
trommelte
auf
den
Drums.
Продолжаю
стучать,
я
делаю
грув.
Ich
trommle
weiter,
ich
mache
den
Groove.
Я
вам
устрою
мозгов
продув.
Ich
werde
eure
Gehirne
durchpusten.
О
себе
и
о
жизни
в
следующем
куплете,
Über
mich
und
das
Leben
im
nächsten
Vers,
. позже,
щас
о
лете.
...
später,
jetzt
über
den
Sommer.
Хай,
пацаны,
это
снова
я.
Hi,
Jungs,
ich
bin's
wieder.
Май
нейм
из
Вадос,
вы
моя
семья.
Mein
Name
ist
Vados,
ihr
seid
meine
Familie.
Я
живу
на
...,
это
мой
.
Ich
lebe
auf...,
das
ist
mein...
Хороша
моя
.,
вери
гуд.
Gut
ist
meine...,
sehr
gut.
Молодец,
Вадик,
четко
рассказал.
Gut
gemacht,
Vadik,
klar
erzählt.
Мощно
отдубасил,
затряс
этот
зал.
Hast
mächtig
abgerockt,
diesen
Saal
zum
Beben
gebracht.
От
себя
добавлю,
чтобы
рассказ
был
богаче,
Ich
füge
hinzu,
damit
die
Erzählung
reicher
wird,
Что
летом
Вадик
Нос
мне
кореш
по
даче.
dass
Vadik
Nos
im
Sommer
mein
Kumpel
auf
der
Datscha
ist.
Да,
ребята,
ну
отдыхать!
Ja,
Leute,
na,
entspannen!
Какой-то
вечно
отпуск
- ни
дать
ни
взять.
Irgendwie
ewiger
Urlaub
- einfach
unglaublich.
Реально
жарко,
жжете
огнем.
Echt
heiß,
ihr
brennt
mit
Feuer.
Это
все
о
лете,
это
все
о
нем.
Das
alles
über
den
Sommer,
das
alles
über
ihn.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): василий васильев, даниил смирнов
Attention! Feel free to leave feedback.