11:11,
11:11
11:11,
11:11
Выдыхаю
дым
под
потолок
Ich
atme
Rauch
unter
die
Decke
Меня
смачно
так
вмазало
после
шестого
затяга
Mich
hat
es
nach
dem
sechsten
Zug
so
richtig
erwischt
Со
мною
две
голые
женщины
Bei
mir
sind
zwei
nackte
Frauen
Или
же
просто
сейчас
всё
двоится
в
глазах?
Oder
sehe
ich
jetzt
einfach
alles
doppelt?
Я
не
помню,
как
я
оказался
на
кресле
Ich
weiß
nicht
mehr,
wie
ich
auf
dem
Sessel
gelandet
bin
Застрял
в
нём,
и
чувствую,
падаю
на
пол
Ich
stecke
darin
fest
und
spüre,
wie
ich
zu
Boden
falle
Она
наблюдает
за
мной,
но
ей
скучно
Sie
beobachtet
mich,
aber
sie
langweilt
sich
Малышка,
я
больше
не
пью,
я
завязан
Kleine,
ich
trinke
nicht
mehr,
ich
habe
aufgehört
Ей
нравится
то,
что
её
разгоняет
Ihr
gefällt,
was
sie
antreibt
Сейчас
уже
утро,
пора
бы
позавтракать
Es
ist
schon
Morgen,
Zeit
zu
frühstücken
Боковым
зрением
вижу,
как
её
лицо
начинает
съезжать
и
бледнеть
Aus
dem
Augenwinkel
sehe
ich,
wie
ihr
Gesicht
anfängt
zu
entgleisen
und
blass
zu
werden
После,
пару
секунд
— она
падает
на
руки
Ein
paar
Sekunden
später
fällt
sie
in
Ohnmacht
Я
же,
по-прежнему,
нахожусь
в
ахуе
Ich
bin
immer
noch
fassungslos
Нервно
трясясь,
затирает
о
том,
что
уже
так
давно
думает
умереть
Nervös
zitternd
erzählt
sie,
dass
sie
schon
so
lange
daran
denkt,
zu
sterben
И
я
понял,
что
это
шиза
к
ней
подкралась
Und
ich
habe
verstanden,
dass
die
Schizophrenie
sie
eingeholt
hat
Я
не
в
адеквате,
и
некуда
спрятаться,
вспомнить
куда
положил
телефон
Ich
bin
nicht
zurechnungsfähig
und
kann
mich
nirgendwo
verstecken,
weiß
nicht
mehr,
wo
ich
mein
Telefon
hingelegt
habe
У
меня
остаётся
лишь
пару
минут,
но
всё
стало
хуже,
и
я
испугался
Ich
habe
nur
noch
ein
paar
Minuten,
aber
alles
wurde
schlimmer,
und
ich
bekam
Angst
Когда
эта
сука
заплакала,
начался
хаос
Als
diese
Schlampe
anfing
zu
weinen,
brach
das
Chaos
aus
Я
вижу,
как
голая
женщина
с
хаты
уходит
в
подъезд
Ich
sehe,
wie
eine
nackte
Frau
aus
der
Wohnung
in
den
Flur
geht
Никто
по
достоинству
не
оценил
формы,
её
заломали
за
десять
минут
Niemand
hat
ihre
Figur
richtig
gewürdigt,
sie
wurde
in
zehn
Minuten
geschnappt
И
я
с
места
не
сдвинулся,
также
лежу,
засыпаю
Ich
habe
mich
nicht
vom
Fleck
gerührt,
liege
immer
noch
da
und
schlafe
ein
Уже
мне
так
похуй,
что
будет
Mir
ist
es
schon
so
egal,
was
passieren
wird
Я
слышу
шаги,
если
что-то
не
сделаю,
скоро
меня
по
любому
найдут
Ich
höre
Schritte,
wenn
ich
nichts
unternehme,
werden
sie
mich
bestimmt
bald
finden
И
кто-то
продолжит
рассказ
о
печальной
истории,
вижу,
как
ко
мне
бегут
Und
jemand
wird
die
traurige
Geschichte
weitererzählen,
ich
sehe,
wie
sie
auf
mich
zurennen
Я
делаю
вид,
что
я
умер,
меня
раскусили,
хватая
под
руки
несут
Ich
tue
so,
als
wäre
ich
tot,
sie
haben
mich
durchschaut,
packen
mich
unter
den
Armen
und
tragen
mich
weg
Во
дворе
стоят
автомобили
с
мигалками,
они
меня
уже
год
тут
пасут
Im
Hof
stehen
Autos
mit
Blaulicht,
sie
haben
mich
hier
schon
seit
einem
Jahr
observiert
И
это
всё
моя
ошибка,
по
жизни
я
слишком
доверчивый
к
людям
всегда
был
Und
das
ist
alles
mein
Fehler,
ich
war
im
Leben
immer
zu
gutgläubig
zu
den
Menschen
Наверное,
в
этот
момент,
я
впервые
Wahrscheinlich
habe
ich
in
diesem
Moment
zum
ersten
Mal
За
несколько
лет,
наконец-то,
заплакал
seit
Jahren
endlich
geweint
До
этого,
у
меня
не
было
чувств
никаких
Vorher
hatte
ich
überhaupt
keine
Gefühle
Ни
любви,
ни
к
кому
состраданья
Weder
Liebe
noch
Mitgefühl
für
irgendjemanden
Меня
увезут
далеко,
где
такие
же,
как
я,
находят
себе
оправданье
Sie
werden
mich
weit
weg
bringen,
wo
solche
wie
ich
eine
Rechtfertigung
finden
Малышку
прикрою,
она
не
виновата
Ich
werde
die
Kleine
decken,
sie
ist
nicht
schuld
И
похуй,
что
завтра
меня
и
не
вспомнит
Und
scheiß
drauf,
dass
sie
sich
morgen
nicht
mehr
an
mich
erinnern
wird
А
я
теперь
буду
всегда
помнить
нашу
вчерашнюю
встречу
Und
ich
werde
mich
jetzt
immer
an
unser
gestriges
Treffen
erinnern
Последнее
застолье
Das
letzte
Gelage
Четыре
стены,
но
теперь
я
изгой
в
них
Vier
Wände,
aber
jetzt
bin
ich
ein
Ausgestoßener
in
ihnen
Ловлю
в
спину
косые
взгляды
сотрудников
Ich
spüre
die
schrägen
Blicke
der
Mitarbeiter
Через
полгода
осудят,
в
душе
пустота,
слишком
долго
так
тянутся
будни
In
einem
halben
Jahr
werde
ich
verurteilt,
Leere
in
der
Seele,
der
Alltag
zieht
sich
so
lange
hin
Я
выйду
обратно,
когда
постарею,
у
тебя
уже
дети,
семья
и
работа
Ich
komme
erst
wieder
raus,
wenn
ich
alt
bin,
du
hast
dann
schon
Kinder,
Familie
und
Arbeit
Я
снова
напомню
тебе
о
себе,
и
наступит
день
икс,
— это
была
суббота
Ich
werde
dich
wieder
an
mich
erinnern,
und
der
Tag
X
wird
kommen
– es
war
ein
Samstag
Ведь
ты
всегда
рада
испортить
здоровье
Denn
du
bist
immer
froh,
deine
Gesundheit
zu
ruinieren
Я
делаю
лучше,
чем
кто-либо
в
мире
Ich
mache
es
besser
als
jeder
andere
auf
der
Welt
И
всё
начинается
заново
Und
alles
beginnt
von
vorne
Будто
бы
пазл
собрал,
и
я
снова
в
квартире
Als
hätte
ich
ein
Puzzle
zusammengesetzt,
und
ich
bin
wieder
in
der
Wohnung
Выдыхаю
дым
под
потолок
Ich
atme
Rauch
unter
die
Decke
Меня
смачно
так
вмазало
после
шестого
затяга
Mich
hat
es
nach
dem
sechsten
Zug
so
richtig
erwischt
Со
мною
две
голые
женщины
Bei
mir
sind
zwei
nackte
Frauen
Или
же
просто
сейчас
всё
двоится
в
глазах?
Oder
sehe
ich
jetzt
einfach
alles
doppelt?
Я
не
помню,
как
я
оказался
на
кресле
Ich
weiß
nicht
mehr,
wie
ich
auf
dem
Sessel
gelandet
bin
Застрял
в
нём,
и
чувствую,
падаю
на
пол
Ich
stecke
darin
fest
und
spüre,
wie
ich
zu
Boden
falle
Она
наблюдает
за
мной,
но
ей
скучно
Sie
beobachtet
mich,
aber
sie
langweilt
sich
Малышка,
я
больше
не
пью,
я
завязан
Kleine,
ich
trinke
nicht
mehr,
ich
habe
aufgehört
Ей
нравится
то,
что
её
разгоняет
Ihr
gefällt,
was
sie
antreibt
Сейчас
уже
утро,
пора
бы
позавтракать
Es
ist
schon
Morgen,
Zeit
zu
frühstücken
Боковым
зрением
вижу,
как
её
лицо
начинает
съезжать
и
бледнеть
Aus
dem
Augenwinkel
sehe
ich,
wie
ihr
Gesicht
anfängt
zu
entgleisen
und
blass
zu
werden
После,
пару
секунд
— она
падает
на
руки
Ein
paar
Sekunden
später
fällt
sie
in
Ohnmacht
Я
же,
по-прежнему,
нахожусь
в
ахуе
Ich
bin
immer
noch
fassungslos
Нервно
трясясь,
затирает
о
том,
что
уже
так
давно
думает
умереть
Nervös
zitternd
erzählt
sie,
dass
sie
schon
so
lange
daran
denkt,
zu
sterben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kuznetsov Georgij Aleksandrovich, итчанов максут магзумович, фисенко максим сергеевич
Album
СХИК2
date of release
10-11-2023
Attention! Feel free to leave feedback.