Ты
зовёшь
меня
Du
rufst
mich,
На
нервах
поиграть,
um
mit
meinen
Nerven
zu
spielen,
Станцевать
на
встречной
полосе.
auf
der
Gegenfahrbahn
zu
tanzen.
Ты
захочешь
- и
Du
willst
es
- und
Погаснут
фонари,
die
Laternen
erlöschen,
Нас
оставив
посреди
шоссе.
uns
mitten
auf
der
Straße
zurücklassend.
Но
не
знаю
- с
кем...
aber
ich
weiß
nicht
- mit
wem...
Но
я
- в
игре!
Aber
ich
bin
im
Spiel!
В
твоей
игре...
In
deinem
Spiel...
И
целый
Мир
Und
die
ganze
Welt
принадлежит
тебе
gehört
dir
В
твоей
игре...
in
deinem
Spiel...
Ты
зовёшь
меня
Du
rufst
mich,
Дотронуться
до
дна,
den
Grund
zu
berühren,
Отраженья
в
зеркалах
ловить...
Spiegelbilder
zu
fangen...
Мир,
что
нас
смешал,
Die
Welt,
die
uns
vermischt
hat,
Нам
скоро
станет
мал...
wird
uns
bald
zu
klein...
Мы
наверное
сошли
с
ума...
Wir
sind
wohl
verrückt
geworden...
но
не
знаем
- с
чем...
aber
wir
wissen
nicht
- womit...
Но
мы
- в
игре!
Aber
wir
sind
im
Spiel!
В
одной
игре...
Im
selben
Spiel...
И
целый
мир
Und
die
ganze
Welt
В
твоей
игре...
in
deinem
Spiel...
Знаешь,
как
заводит
враз,
Weißt
du,
wie
es
mich
anmacht,
Когда
ты
смотришь,
как
сейчас
-
wenn
du
so
schaust
wie
jetzt
-
Так
исподлобья
-
so
von
unten
herauf
-
Из-под
небес...
aus
himmlischen
Höhen...
Ты
точно
знаешь
- дальше
что,
Du
weißt
genau,
was
als
Nächstes
kommt,
Одно
движение
твоё
-
eine
Bewegung
von
dir
-
И
мир
- он
просто
исчез...
und
die
Welt
- sie
verschwindet
einfach...
Ты
- слишком,
Du
bist
zu
viel,
Но
не
для
меня!
aber
nicht
für
mich!
И
мы
- в
игре!
Und
wir
sind
im
Spiel!
В
одной
игре...
Im
selben
Spiel...
И
целый
мир
Und
die
ganze
Welt
В
твоей
игре...
in
deinem
Spiel...
Мы
- в
игре...
х5
Wir
sind
im
Spiel...
х5
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.