Так
опасна,
Bist
so
gefährlich,
Что
без
слов
Dass
ohne
Worte
Сразу
ясно
-
Sofort
klar
ist
-
Нет
в
тебе
страха
темноты...
Du
hast
keine
Angst
vor
der
Dunkelheit...
Против
света,
Gegen
das
Licht,
Знаешь
небо,
Kennst
den
Himmel,
Но
с
другой,
тёмной
стороны...
Aber
von
der
anderen,
dunklen
Seite...
И
ты
как
вызов,
ночь
бросаешь
мне
Und
du
wirfst
mir
die
Nacht
wie
eine
Herausforderung
entgegen
И
я
тебя
читаю
по
губам,
Und
ich
lese
dich
von
deinen
Lippen
ab,
Давай
начнем
– раз
ставок
больше
нет...
Lass
uns
anfangen
– da
es
keine
Einsätze
mehr
gibt...
Да-да-дадададада,
давай!
Ja-ja-jajajajaja,
los!
Дай
мне
шанс
Gib
mir
eine
Chance
Вместо
слова,
Anstelle
eines
Wortes,
Дай
мне
стон
Gib
mir
ein
Stöhnen
Вместо
вдоха,
Anstelle
eines
Atemzugs,
Дай
мне
всё,
что
захочешь
ты...
Gib
mir
alles,
was
du
willst...
Вместо
света,
Anstelle
von
Licht,
Дай
мне
рай
Gib
mir
das
Paradies
Вместо
неба,
Anstelle
des
Himmels,
Дай
весь
мир
вместо
той
войны...
Gib
mir
die
ganze
Welt
anstelle
dieses
Krieges...
И
ты
как
вызов,
ночь
бросаешь
мне
Und
du
wirfst
mir
die
Nacht
wie
eine
Herausforderung
entgegen
И
я
тебя
читаю
по
губам,
Und
ich
lese
dich
von
deinen
Lippen
ab,
Давай
начнем
– раз
ставок
больше
нет...
Lass
uns
anfangen
– da
es
keine
Einsätze
mehr
gibt...
Да-да-дадададада,
давай!
Ja-ja-jajajajaja,
los!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): михайлов олег игоревич
Attention! Feel free to leave feedback.