Кристина Димитрова feat. Орлин Горанов - Дали се случи - translation of the lyrics into German

Дали се случи - Орлин Горанов , Кристина Димитрова translation in German




Дали се случи
Ob es geschah
Случи се с мен, от гръмодарен сякаш скитах самотен, отчаян
Es passierte mit mir, wie vom Donner gerührt, irrte ich einsam, verzweifelt
Не знам кой търсех аз, но в твоя поглед се препънах вчера
Ich weiß nicht, wen ich suchte, doch in deinem Blick stolperte ich gestern
Като дива стихия...
Wie eine wilde Naturgewalt...
Като дива стихия...
Wie eine wilde Naturgewalt...
...Ти ме отнесе, не крия...
...Du rissest mich fort, ich verhehle nicht...
...Се отнесе, не крия...
...Es riss mich fort, ich verhehle nicht...
И в този миг животът ми се промени-и-и-и
Und in diesem Moment veränderte sich mein Lebe-e-e-en
Орлине, аз не вярвах, че може мъж да ме разтревожи
Orlin, ich glaubte nicht, dass ein Mann mich beunruhigen könnte
Изгубих ти в този миг сърцето
Ich verlor dir in diesem Moment mein Herz
Как да ти вярвам?
Wie soll ich dir vertrauen?
Като една звезда без място на небето
Wie ein Stern ohne Platz am Himmel
Светиш за мене
Leuchtest du für mich
И принцеса приказна без свойто царство
Und eine Märchenprinzessin ohne ihr Königreich
О, не, не
Oh, nein, nein
Без тебе щях да бъда аз това пространство
Ohne dich wäre ich nur leerer Raum
Оставам с теб докрай
Ich bleibe bei dir bis zum Ende
Тази среща неизбежна разбуди най различна ревност
Dieses unvermeidliche Treffen weckte ganz andere Eifersucht
За песните ни и живота
Für unsere Lieder und das Leben
Със тебе ли сме или не?
Sind wir zusammen oder nicht?
На сцената - страст, а гори ли после у нас?
Auf der Bühne - Leidenschaft, brennt es nachher bei uns?
По турне та ръка за ръка, а в хотела дали сме така?
Auf Tournee Hand in Hand, sind wir im Hotel ebenso?
Оставам с теб докрай
Ich bleibe bei dir bis zum Ende
Изгубих ти в този миг сърцето
Ich verlor dir in diesem Moment mein Herz
Като една звезда без място на небето
Wie ein Stern ohne Platz am Himmel
И принцеса приказна без свойто царство
Und eine Märchenprinzessin ohne ihr Königreich
Без тебе щях да бъда аз това пространство
Ohne dich wäre ich nur leerer Raum
Да чаках без теб
Würde ohne dich warten
И бях без тебе, а ти?
Ich war ohne dich, und du?
И бях без тебе, а ти?
Ich war ohne dich, und du?
Сега съм с тебе, а ти?
Jetzt bin ich bei dir, und du?
С теб ще бъда, а ти?
Bei dir werde ich sein, und du?
Разбирам да повтарям, а всичко до мене бъди-и-и
Ich verstehe zu wiederholen, doch alles um mich sei-i-i-i
Не зная как да ти кажа
Ich weiß nicht, wie ich dir sage
С песента ще ти разкажа
Mit dem Lied werde ich erzählen
С любовта си ще ти докажа, че си всичко за мене ти, да ти-и-и-и
Mit meiner Liebe werde ich beweisen, dass du alles für mich bist, ja di-i-i-ir
Ти за мен бе далечната вселена
Du warst für mich das ferne Universum
Аз комета към теб устремена
Ein Komet zu dir hin gesaust
Ти за мен бе далечната вселена-а-а
Du warst für mich das ferne Universum-u-u-m
Но със песните те достигнах без крила-а-а-а
Doch mit Liedern erreichte ich dich ohne Flü-ü-ü-gel
Изгубих ти в този миг сърцето
Ich verlor dir in diesem Moment mein Herz
Как да ти вярвам?
Wie soll ich dir vertrauen?
Като една звезда без място на небето
Wie ein Stern ohne Platz am Himmel
Светиш за мене
Leuchtest du für mich
И принцеса приказна без свойто царство
Und eine Märchenprinzessin ohne ihr Königreich
О, не, не
Oh, nein, nein
Без тебе щях да бъда аз това пространство
Ohne dich wäre ich nur leerer Raum
Оставам с теб докрай
Ich bleibe bei dir bis zum Ende
Пиеса, пиеса написана за двама
Stück, Stück geschrieben für zwei
Да, да, да
Ja, ja, ja
Пиеса без завеса
Stück ohne Vorhang
Уа, уа, уа
Wa, wa, wa
Пиесата на живота ни
Das Stück unseres Lebens
В нея сме актьори и без дубльори с
Darin sind wir Schauspieler ohne Dubletten
Главни роли във живота с тебе заедно
Hauptrollen im Leben mit dir zusammen
И не питам, а искам, искам, искам, искам
Ich frage nicht, aber ich will, will, will, will
Дали се случи или пък само този случай бе един измамен миг
Ob es geschah oder dieser Zufall nur getäuschter Augenblick war





Writer(s): Ivan Tenev, Svetoslav Loboshki


Attention! Feel free to leave feedback.