Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Дали се случи
Ob es geschah
Случи
се
с
мен,
от
гръмодарен
сякаш
скитах
самотен,
отчаян
Es
passierte
mit
mir,
wie
vom
Donner
gerührt,
irrte
ich
einsam,
verzweifelt
Не
знам
кой
търсех
аз,
но
в
твоя
поглед
се
препънах
вчера
Ich
weiß
nicht,
wen
ich
suchte,
doch
in
deinem
Blick
stolperte
ich
gestern
Като
дива
стихия...
Wie
eine
wilde
Naturgewalt...
Като
дива
стихия...
Wie
eine
wilde
Naturgewalt...
...Ти
ме
отнесе,
не
крия...
...Du
rissest
mich
fort,
ich
verhehle
nicht...
...Се
отнесе,
не
крия...
...Es
riss
mich
fort,
ich
verhehle
nicht...
И
в
този
миг
животът
ми
се
промени-и-и-и
Und
in
diesem
Moment
veränderte
sich
mein
Lebe-e-e-en
Орлине,
аз
не
вярвах,
че
може
мъж
да
ме
разтревожи
Orlin,
ich
glaubte
nicht,
dass
ein
Mann
mich
beunruhigen
könnte
Изгубих
ти
в
този
миг
сърцето
Ich
verlor
dir
in
diesem
Moment
mein
Herz
Как
да
ти
вярвам?
Wie
soll
ich
dir
vertrauen?
Като
една
звезда
без
място
на
небето
Wie
ein
Stern
ohne
Platz
am
Himmel
Светиш
за
мене
Leuchtest
du
für
mich
И
принцеса
приказна
без
свойто
царство
Und
eine
Märchenprinzessin
ohne
ihr
Königreich
Без
тебе
щях
да
бъда
аз
това
пространство
Ohne
dich
wäre
ich
nur
leerer
Raum
Оставам
с
теб
докрай
Ich
bleibe
bei
dir
bis
zum
Ende
Тази
среща
неизбежна
разбуди
най
различна
ревност
Dieses
unvermeidliche
Treffen
weckte
ganz
andere
Eifersucht
За
песните
ни
и
живота
Für
unsere
Lieder
und
das
Leben
Със
тебе
ли
сме
или
не?
Sind
wir
zusammen
oder
nicht?
На
сцената
- страст,
а
гори
ли
после
у
нас?
Auf
der
Bühne
- Leidenschaft,
brennt
es
nachher
bei
uns?
По
турне
та
ръка
за
ръка,
а
в
хотела
дали
сме
така?
Auf
Tournee
Hand
in
Hand,
sind
wir
im
Hotel
ebenso?
Оставам
с
теб
докрай
Ich
bleibe
bei
dir
bis
zum
Ende
Изгубих
ти
в
този
миг
сърцето
Ich
verlor
dir
in
diesem
Moment
mein
Herz
Като
една
звезда
без
място
на
небето
Wie
ein
Stern
ohne
Platz
am
Himmel
И
принцеса
приказна
без
свойто
царство
Und
eine
Märchenprinzessin
ohne
ihr
Königreich
Без
тебе
щях
да
бъда
аз
това
пространство
Ohne
dich
wäre
ich
nur
leerer
Raum
Да
чаках
без
теб
Würde
ohne
dich
warten
И
бях
без
тебе,
а
ти?
Ich
war
ohne
dich,
und
du?
И
бях
без
тебе,
а
ти?
Ich
war
ohne
dich,
und
du?
Сега
съм
с
тебе,
а
ти?
Jetzt
bin
ich
bei
dir,
und
du?
С
теб
ще
бъда,
а
ти?
Bei
dir
werde
ich
sein,
und
du?
Разбирам
да
повтарям,
а
всичко
до
мене
бъди-и-и
Ich
verstehe
zu
wiederholen,
doch
alles
um
mich
sei-i-i-i
Не
зная
как
да
ти
кажа
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
dir
sage
С
песента
ще
ти
разкажа
Mit
dem
Lied
werde
ich
erzählen
С
любовта
си
ще
ти
докажа,
че
си
всичко
за
мене
ти,
да
ти-и-и-и
Mit
meiner
Liebe
werde
ich
beweisen,
dass
du
alles
für
mich
bist,
ja
di-i-i-ir
Ти
за
мен
бе
далечната
вселена
Du
warst
für
mich
das
ferne
Universum
Аз
комета
към
теб
устремена
Ein
Komet
zu
dir
hin
gesaust
Ти
за
мен
бе
далечната
вселена-а-а
Du
warst
für
mich
das
ferne
Universum-u-u-m
Но
със
песните
те
достигнах
без
крила-а-а-а
Doch
mit
Liedern
erreichte
ich
dich
ohne
Flü-ü-ü-gel
Изгубих
ти
в
този
миг
сърцето
Ich
verlor
dir
in
diesem
Moment
mein
Herz
Как
да
ти
вярвам?
Wie
soll
ich
dir
vertrauen?
Като
една
звезда
без
място
на
небето
Wie
ein
Stern
ohne
Platz
am
Himmel
Светиш
за
мене
Leuchtest
du
für
mich
И
принцеса
приказна
без
свойто
царство
Und
eine
Märchenprinzessin
ohne
ihr
Königreich
Без
тебе
щях
да
бъда
аз
това
пространство
Ohne
dich
wäre
ich
nur
leerer
Raum
Оставам
с
теб
докрай
Ich
bleibe
bei
dir
bis
zum
Ende
Пиеса,
пиеса
написана
за
двама
Stück,
Stück
geschrieben
für
zwei
Пиеса
без
завеса
Stück
ohne
Vorhang
Пиесата
на
живота
ни
Das
Stück
unseres
Lebens
В
нея
сме
актьори
и
без
дубльори
с
Darin
sind
wir
Schauspieler
ohne
Dubletten
Главни
роли
във
живота
с
тебе
заедно
Hauptrollen
im
Leben
mit
dir
zusammen
И
не
питам,
а
искам,
искам,
искам,
искам
Ich
frage
nicht,
aber
ich
will,
will,
will,
will
Дали
се
случи
или
пък
само
този
случай
бе
един
измамен
миг
Ob
es
geschah
oder
dieser
Zufall
nur
getäuschter
Augenblick
war
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ivan Tenev, Svetoslav Loboshki
Attention! Feel free to leave feedback.