Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Шепа пясък
Eine Handvoll Sand
Толкова
близо
беше
ти
до
мен
Du
warst
mir
so
nah
А
сега
дори
и
сянка
няма
Und
jetzt
ist
nicht
mal
ein
Schatten
da
Аз
вървя
в
един
дъждовен
ден
Ich
gehe
an
einem
Regentag
Търся
любов
в
таз
си
раздиляна
шева
Suche
Liebe
in
diesem
zerstreuten
Sand
Тя
се
крие
любовта,
с
която
ти
и
аз
замък
построихме
с
теб
за
двама
Sie
versteckt
sich,
die
Liebe,
mit
der
wir
zwei
ein
Schloss
bauten
Има
ли
го
тук
сега
или
аз
съм
на
вълна?
Ist
es
jetzt
hier,
oder
bin
ich
in
einer
Woge?
Всичко
заличи
и
нищо
не
остана
Alles
wurde
ausgelöscht
und
nichts
blieb
Този
разказ
е
банален,
знам
Diese
Geschichte
ist
klischeehaft,
ich
weiß
Всеки
своя
болка
преживява
Jeder
durchlebt
seinen
eigenen
Schmerz
Но
светът
не
спре
за
саааааам
Doch
die
Welt
stoppt
nicht
für
einen
alleeeeein
Приказката
просто
продължава
Das
Märchen
geht
einfach
weiter
Шева,
в
язъка
е
любовта,
с
която
ти
Handvoll
Sand,
in
der
Schlucht
liegt
die
Liebe,
mit
der
du
И
аз
замък
построихме
с
теб
за
двама
Und
ich
ein
Schloss
mit
dir
für
zwei
bauten
Има
ли
го
тука
сега?
Ist
es
jetzt
hier?
Или
аз
съм
на
вълна?
Oder
bin
ich
in
einer
Woge?
Всичко
заличи
и
нищо
не
остана
Alles
wurde
ausgelöscht
und
nichts
blieb
Шева,
в
язъка
е
любовта,
с
която
ти
Handvoll
Sand,
in
der
Schlucht
liegt
die
Liebe,
mit
der
du
И
аз
замък
построихме
с
теб
за
двама
Und
ich
ein
Schloss
mit
dir
für
zwei
bauten
Има
ли
го
тука
сега?
Ist
es
jetzt
hier?
Или
аз
съм
на
вълна?
Oder
bin
ich
in
einer
Woge?
Всичко
заличи
и
нищо
не
остана
Alles
wurde
ausgelöscht
und
nichts
blieb
Всичко
заличи
и
нищо
не
остана
Alles
wurde
ausgelöscht
und
nichts
blieb
Шева
в
язъка
е
любовта,
с
която
ти
и
Handvoll
Sand,
in
der
Schlucht
liegt
die
Liebe,
mit
der
du
und
Аз
замък
построихме
с
теб
за
двама
Ich
ein
Schloss
mit
dir
für
zwei
bauten
Има
ли
го
тука
сега?
Ist
es
jetzt
hier?
Или
аз
съм
на
вълна?
Oder
bin
ich
in
einer
Woge?
Всичко
заличи
и
нищо
не
остана
Alles
wurde
ausgelöscht
und
nichts
blieb
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aleksander Petrov, Ivan Tenev, Krasimir Gyulemezov
Attention! Feel free to leave feedback.