Кровосток - Сдавать говно - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Кровосток - Сдавать говно




Сдавать говно
Taking a Shit
Пошел я вчера утром в поликлинику сдавать говно
So, yesterday morning I went to the clinic to take a shit,
Зима, темно еще, в спичечном коробке лежит оно
Winter, still dark, it's lying there in a matchbox,
Иду как робот, дубак пиздец, не выспался совсем
Walking like a robot, freezing my ass off, haven't slept a wink,
Настроение так себе, на волне своих грустных тем
Mood's so-so, riding the wave of my gloomy themes,
Телка галимо не дает вторую неделю, кончился план
My girl's been a cocktease for two weeks straight, ran out of weed,
Собака щемится из-за угла, за ней на поводке какой-то баран
A dog slinks from around the corner, some dumbass on a leash behind it,
Четыре огромных мента мнут две кавказские ксивы напротив обмена валюты
Four huge cops are squeezing two Caucasian IDs opposite the currency exchange,
Рядом жесткий синий махач, день по всем приметам начинается лютый
Nearby, a brutal blue brawl, the day's starting out fierce by all accounts,
Хуякс вижу, дорогу переходит Димон, нормальный чел с местности
Suddenly, I see Dimon crossing the road, a decent dude from the hood,
Димон меня сыто индусиком раскурил и резво скрылся в окрестностях
Dimon generously shared some potent weed and quickly vanished into the surroundings,
Меня вставило не по-детски, и я отправился с говном идти дальше
Got me high as a kite, and I continued on my way with the shit,
Иду себе, вспоминаю пиздатое из того, что случалось по жизни раньше
Walking along, reminiscing about the awesome stuff that happened in life before,
Вспомнил первый прыжок с парашютом, недавний оттяг в Египте
Remembered my first parachute jump, the recent fun times in Egypt,
Вспомнил, как кончал Катюхе в варежку, ее сладкую жопу в лифте
Remembered how I came in Katyusha's mitten, her sweet ass in the elevator,
Вспомнил, как бывало заебись, когда зюзе бывало немеренно
Remembered how fucking awesome it was when I had tons of booze,
И про то, что я многое в жизни делал вполне уверенно
And about how I did a lot of things in life with complete confidence,
Дошел до поликлиники, отстоял в очереди, сдал кал
Reached the clinic, waited in line, handed over the turd,
Вернулся домой, чай с сахаром, два бутера, поссал
Came back home, tea with sugar, two sandwiches, took a piss,
И всё вроде ничего, но надо бы вырубить ганджубасика
And everything's kinda alright, but I need to score some ganja,
Без ганджубасика пускай живут в пруду тупые карасики
Let the stupid crucians in the pond live without ganja,
Осуществил несколько звонков, грамотно разрулил ситуацию
Made a few calls, skillfully sorted out the situation,
Через час всё должно приехать спасибо моей репутации
Everything should arrive in an hour - thanks to my reputation,
Привезли убийственный гидропон, у меня осело грамм десять
They brought some killer hydroponics, I kept about ten grams,
Сижу надуваюсь, ебошит злой рэп, меня больше совсем ничего не бесит
Sitting here getting high, blasting angry rap, nothing pisses me off anymore,
Какой же я молодец, что никого никогда не слушался
I'm such a badass for never listening to anyone,
А то был бы сейчас:
Otherwise, I'd be now:
Нервным программистом
A nervous programmer,
Ушлым комивояжером, цепким менеджером
A cunning salesman, a tenacious manager,
Скучным веб-дизайнером, крупным акционером
A boring web designer, a major shareholder,
Мелким лавочником, трепетным сектантом
A small shopkeeper, a trembling sectarian,
Глупым политтехнологом, продвинутым рекламщиком
A stupid political strategist, an advanced advertiser,
Продажным журналистом, веселым интерьерщиком
A corrupt journalist, a cheerful interior decorator,
Лучшим инструктором, средненьким телевизионщиком
The best instructor, a mediocre TV personality,
Нормальным методистом, плохим агентом
A normal methodologist, a bad agent,
Хорошим диллером, глубинным психологом
A good dealer, a profound psychologist,
Дорогим диетологом, взвешенным социологом
An expensive dietician, a balanced sociologist,
Доёбистым юристом, вязким переговорщиком
A persistent lawyer, a tenacious negotiator,
Криминальным нотариусом, отвязным консультантом
A criminal notary, a reckless consultant,
Резвым синхронистом, мудрым советником
A nimble simultaneous interpreter, a wise advisor,
Мелированным модельером, цепким банкиром
A highlighted fashion designer, a grasping banker,
Продуманным антикварщиком, неприметным брокером
A thoughtful antiquarian, an inconspicuous broker,
Гламурным фоторедактором, негодяем-промоутером
A glamorous photo editor, a villainous promoter,
Лужковским архитектором, извращенным преподавателем
A Luzhkov-style architect, a perverted teacher,
Садистом-стоматологом, умелым управляющим
A sadistic dentist, a skillful manager,
Успешным издателем, исполнительным продюсером
A successful publisher, an executive producer,
Коррумпированным чиновником, тихим трейдером
A corrupt official, a quiet trader,
Истеричным стилистом, генеральным директором
A hysterical stylist, a general director,
Основным инвестором, улыбчивым ресторатором
The main investor, a smiling restaurateur,
Системным аналитиком, теневым бухгалтером
A system analyst, a shadow accountant,






Attention! Feel free to leave feedback.