Куок - UNA - translation of the lyrics into German

UNA - Куокtranslation in German




UNA
UNA
Отныне холодно в кровати
Von nun an ist es kalt im Bett
Не с кем танцевать когда хочется танцев
Mit niemandem zu tanzen, wenn man tanzen möchte
У нас не было шанса
Wir hatten keine Chance
Отныне сон гибернация
Von nun an ist der Schlaf wie Winterschlaf
Мне так хотелось освоить телепортацию чтобы
Ich wollte so gerne die Teleportation beherrschen, um
Очутиться рядом, успокоиться снова
In deiner Nähe zu sein, mich wieder zu beruhigen
Задвинуть шторы
Die Vorhänge zuzuziehen
Знать, что мы дома
Zu wissen, dass wir zu Hause sind
Смотря в твои глаза вижу свои глаза
Wenn ich in deine Augen schaue, sehe ich meine Augen
Печально что я только сейчас это осознал
Traurig, dass ich das erst jetzt erkannt habe
Когда прощались дома будто не в последний раз
Als wir uns zu Hause verabschiedeten, als wäre es nicht das letzte Mal
Я бы обнял тебя и сказал
Ich hätte dich umarmt und gesagt
Смотря в твои глаза вижу свои глаза
Wenn ich in deine Augen schaue, sehe ich meine Augen
Печально что я только сейчас это осознал
Traurig, dass ich das erst jetzt erkannt habe
Боже, дай мне возможность хотя бы не забывать
Gott, gib mir die Möglichkeit, wenigstens nicht zu vergessen
Если б я только знал никогда бы нас не создал
Wenn ich es nur gewusst hätte - ich hätte uns nie erschaffen
Под своей тяжестью роняются веки
Unter ihrer Schwere senken sich die Augenlider
Ну как ты там одна, поправиться некем?
Wie geht es dir dort allein, niemand, der dich gesund pflegt?
Я все тот же одинокий в поиске человека
Ich bin immer noch derselbe Einsame auf der Suche nach einem Menschen
Иду наощупь будто слепой
Ich taste mich vorwärts, als wäre ich blind
И что же так слепит?
Und was blendet so?
Что тебя во мне бесит
Was nervt dich an mir?
Прием? Ответьте
Bitte? Antworten Sie
Мне было очевидно все, когда мы были вместе
Mir war alles klar, als wir zusammen waren
И я рад, что ты не сможешь понять мои песни
Und ich bin froh, dass du meine Lieder nicht verstehen kannst
А я не найду ответа не зная контекста
Und ich werde keine Antwort finden, ohne den Kontext zu kennen
Смотря в твои глаза, вижу свои глаза
Wenn ich in deine Augen schaue, sehe ich meine Augen
Смотря в твои глаза, вижу свои глаза
Wenn ich in deine Augen schaue, sehe ich meine Augen
Смотря в твои глаза, вижу свои глаза
Wenn ich in deine Augen schaue, sehe ich meine Augen
Смотря в твои глаза, вижу свои глаза
Wenn ich in deine Augen schaue, sehe ich meine Augen
Если б я только знал
Wenn ich es nur gewusst hätte
Никогда бы нас не создал
Ich hätte uns nie erschaffen
Жду когда сами закроются мои веки
Ich warte darauf, dass sich meine Augenlider von selbst schließen
Ты не одна
Du bist nicht allein
Наверное снова в поиске, в кого-то влюблена
Wahrscheinlich wieder auf der Suche, in jemanden verliebt
Проклинаю январь
Ich verfluche den Januar
Иду наощупь будто слепой
Ich taste mich vorwärts, als wäre ich blind
И что же так слепит?
Und was blendet so?
Что тебя во мне бесит?
Was nervt dich an mir?
Уже не помню
Ich erinnere mich nicht mehr
Прости, что мое хорошо для тебя было плохо
Entschuldige, dass mein Gut für dich schlecht war
И я рад, что для тебя все это глупый грохот
Und ich bin froh, dass das alles für dich nur dummer Lärm ist
Жаль что не смогу забыть твой шепот
Schade, dass ich dein Flüstern nicht vergessen kann
Отныне холодно в кровати
Von nun an ist es kalt im Bett
Не с кем танцевать когда хочется танцев
Mit niemandem zu tanzen, wenn man tanzen möchte
У нас не было шанса
Wir hatten keine Chance
Отныне сон гибернация
Von nun an ist der Schlaf wie Winterschlaf
Мне так хотелось освоить телепортацию чтобы
Ich wollte so gerne die Teleportation beherrschen, um
Очутиться рядом, успокоиться снова
In deiner Nähe zu sein, mich wieder zu beruhigen
Задвинуть шторы
Die Vorhänge zuzuziehen
Знать, что мы дома
Zu wissen, dass wir zu Hause sind
Смотря в твои глаза вижу свои глаза
Wenn ich in deine Augen schaue, sehe ich meine Augen
Печально что я только сейчас это осознал
Traurig, dass ich das erst jetzt erkannt habe
Когда прощались дома будто не в последний раз
Als wir uns zu Hause verabschiedeten, als wäre es nicht das letzte Mal
Я бы обнял тебя и сказал
Ich hätte dich umarmt und gesagt
Смотря в твои глаза вижу свои глаза
Wenn ich in deine Augen schaue, sehe ich meine Augen
Печально что я только сейчас это осознал
Traurig, dass ich das erst jetzt erkannt habe
Боже, дай мне возможность хотя бы не забывать
Gott, gib mir die Möglichkeit, wenigstens nicht zu vergessen
Если б я только знал никогда бы нас не создал
Wenn ich es nur gewusst hätte - ich hätte uns nie erschaffen
Смотря в твои глаза, вижу свои глаза
Wenn ich in deine Augen schaue, sehe ich meine Augen
Смотря в твои глаза, вижу свои глаза
Wenn ich in deine Augen schaue, sehe ich meine Augen
Смотря в твои глаза, вижу свои глаза
Wenn ich in deine Augen schaue, sehe ich meine Augen
Смотря в твои глаза, вижу свои глаза
Wenn ich in deine Augen schaue, sehe ich meine Augen
Если б я только знал, никогда бы нас не создал
Wenn ich es nur gewusst hätte, ich hätte uns nie erschaffen





Writer(s): владимир сорокин


Attention! Feel free to leave feedback.