Куок - Влечение - translation of the lyrics into German

Влечение - Куокtranslation in German




Влечение
Anziehung
Мне просто неприятно, обидно
Es ist mir einfach unangenehm, es kränkt mich,
Что я думаю и говорю о тебе хорошее только
dass ich nur Gutes über dich denke und sage,
И у нас были хорошие отношения
und wir hatten eine gute Beziehung.
А по факту тут, понимаешь, ты двуличный человек
Aber in Wirklichkeit, verstehst du, bist du ein doppelzüngiger Mensch.
Я просто не понимаю, почему ты как мне так х*ёво, б*ять, относишься
Ich verstehe einfach nicht, warum du mich so beschissen behandelst, verdammt.
Что я тебе такого сделала
Was habe ich dir getan?
Знаешь, я не жалею о том, что я тебе написала
Weißt du, ich bereue es nicht, dass ich dir geschrieben habe.
Потому что, ну, там типа были какие-то приятные моменты
Weil, nun, da gab es einige schöne Momente,
О которых можно было просто посмотреть, почитать, улыбнуться
die man einfach anschauen, lesen und lächeln konnte.
И... типа, ну... жить дальше
Und... so, nun... weiterleben.
Мне жаль, но полюбил тебя за глаза
Es tut mir leid, aber ich habe mich in deine Augen verliebt.
Полюбил тебя за глаза
Ich habe mich in deine Augen verliebt.
Увы, зря
Leider umsonst.
Был пьян, походу, обещание не сдержал
War wohl betrunken, habe mein Versprechen nicht gehalten.
Обещание не сдержал
Habe mein Versprechen nicht gehalten.
Но даже не жалею
Aber ich bereue es nicht einmal.
Влечение
Anziehung.
Ты просто увлечение
Du bist nur eine Schwärmerei.
Знаешь же, что хобби говорить
Du weißt ja, dass mein Hobby Reden ist,
Как я люблю тебя и лгать
wie ich dich liebe und lüge.
Влечение
Anziehung.
Лишь увлечение
Nur eine Schwärmerei.
Может моей целью было просто
Vielleicht war mein Ziel nur,
Затащить тебя в кровать
dich ins Bett zu kriegen.
Если она смотрит, значит хочет
Wenn sie schaut, dann will sie.
Если она хочет, она может
Wenn sie will, dann kann sie.
Я не против, знаешь
Ich habe nichts dagegen, weißt du.
Поначалу для нее я просто кореш
Am Anfang bin ich für sie nur ein Kumpel.
Остальное сама понимаешь
Den Rest verstehst du selbst.
К чему все это катится
Wohin das alles führt.
Их руки поднимаются
Ihre Hände heben sich.
Зал и овации, способ коммуникации
Der Saal und Ovationen, eine Art der Kommunikation.
Запостишь пару сториз
Du postest ein paar Stories
И ставишь туда реакции
und fügst Reaktionen hinzu.
Господи, какая же простая провокация
Gott, was für eine einfache Provokation.
Но дальше все твои истории были просто вода
Aber danach waren alle deine Geschichten nur noch belangloses Gerede.
Но я тебя слушал так, будто бы это ранний daft punk
Aber ich habe dir zugehört, als wäre es der frühe Daft Punk.
Знаю, это влечение и простой бумеранг
Ich weiß, es ist Anziehung und ein einfacher Bumerang.
Но по стечению обстоятельств оба два в облаках
Aber zufällig sind wir beide in den Wolken.
Нет, нет, не пофиг, возможно сложится
Nein, nein, es ist mir nicht egal, vielleicht wird es was.
Но как-то в моей голове эти суммы не множатся
Aber irgendwie vermehren sich diese Summen in meinem Kopf nicht.
Когда-нибудь пойму это стандартно явление
Irgendwann werde ich verstehen, dass es ein Standardphänomen ist.
Обыкновенное влечение
Eine gewöhnliche Anziehung.
Влечение
Anziehung.
Ты просто увлечение
Du bist nur eine Schwärmerei.
Знаешь же, что хобби говорить
Du weißt ja, dass mein Hobby Reden ist,
Как я люблю тебя и лгать
wie ich dich liebe und lüge.
Влечение
Anziehung.
Лишь увлечение
Nur eine Schwärmerei.
Может моей целью было просто
Vielleicht war mein Ziel nur,
Затащить тебя в кровать
dich ins Bett zu kriegen.
Влечение
Anziehung.
Ты просто увлечение
Du bist nur eine Schwärmerei.
Знаешь же, что хобби говорить
Du weißt ja, dass mein Hobby Reden ist,
Как я люблю тебя и лгать
wie ich dich liebe und lüge.
Влечение
Anziehung.
Ты просто увлечение
Du bist nur eine Schwärmerei.
Может моей целью было просто
Vielleicht war mein Ziel nur,
Затащить тебя в кровать
dich ins Bett zu kriegen.





Writer(s): владимир сорокин, денис ключников


Attention! Feel free to leave feedback.