Куок - Русская душа - Live - translation of the lyrics into German

Русская душа - Live - Куокtranslation in German




Русская душа - Live
Russische Seele - Live
Чё, узнали?
Na, erkannt?
Shot-shot! Shot-shot!
Shot-shot! Shot-shot!
Headshot, yeah
Headshot, yeah
Shot-shot! Русская душа
Shot-shot! Russische Seele
Покажи смекалку выбей глаз у кореша
Zeig deinen Verstand schlag deinem Kumpel ein Auge aus
Мы ходим под Богом, но нам не дают дышать
Wir wandeln unter Gott, aber man lässt uns nicht atmen
Трактуют по-иному заповеди и грешат, ye-yeah
Sie legen die Gebote anders aus und sündigen, ye-yeah
Эй, русская душа?
Hey, russische Seele?
Выпей со мной что-нибудь, что пьётся в этом шарм
Trink mit mir irgendwas, was man trinken kann darin liegt der Charme
Выкопай мне яму, но не упади сам
Grab mir eine Grube, aber fall nicht selbst hinein
Над нами кто-то есть и помимо Христа
Über uns gibt es jemanden außer Christus
Ты знаешь как нас осадят, выстрел за пару ссадин
Du weißt, wie sie uns belagern werden, ein Schuss für ein paar Schrammen
Выбор между "пропасть" или пропустить пару вмятин
Die Wahl zwischen "untergehen" oder ein paar Beulen hinnehmen
Нас били, но нам не хватит, родное моё проклятье
Man hat uns geschlagen, aber es reicht uns nicht, mein heimischer Fluch
Выйти на поле боя, где по-любому заплатишь
Aufs Schlachtfeld ziehen, wo du auf jeden Fall bezahlen wirst
И полюбовно загасишься, в силу своей расплаты
Und du wirst dich gütlich erledigen, kraft deiner Vergeltung
В честь всей своей команды, подставишь своё запястье
Zu Ehren deines ganzen Teams hältst du dein Handgelenk hin
Я выгорю будто спичка, но буду давить идти
Ich werde ausbrennen wie ein Streichholz, aber ich werde weiter drängen/gehen
И за то, что я не буду speechless, ведь вижу, что впереди
Und dafür, dass ich nicht sprachlos sein werde, denn ich sehe, was vor uns liegt
Нас ждёт выбор перипетий, мы дети периферии
Uns erwartet eine Wahl der Peripetien, wir sind Kinder der Peripherie
Где били за то, что носишь, за то, что ты, -ть, блондин
Wo man dich schlug für das, was du trägst, dafür, dass du, verdammt, blond bist
В стране на большую букву, нас много, но ты один
Im Land mit großem Buchstaben, wir sind viele, aber du bist allein
Один даже в поле воин лишь, если ты господин
Allein im Feld ist nur dann ein Krieger, wenn du ein Herr bist
Из разряда: "Еду на джипе 120, в центре Москвы
Aus der Kategorie: "Ich fahre im Jeep 120, im Zentrum von Moskau
Я еду в центре столицы, под днищем две полосы
Ich fahre im Zentrum der Hauptstadt, unterm Boden zwei Streifen
Я еду по белокаменной, в чёрном, на вездеходе
Ich fahre durch die Weißsteinige [Moskau], in Schwarz, im Geländewagen
Я еду по тротуару, чего добился ты?)"
Ich fahre auf dem Bürgersteig, (und was hast du erreicht?)"
Перебитые глаза, нет пути, дороги назад
Eingeschlagene Augen, kein Weg, keine Straße zurück
Родись в России это азарт, во имя сына, духа, отца
In Russland geboren werden das ist ein Risiko, im Namen des Sohnes, des Geistes, des Vaters
Где каждый критик будто лоза, и даже нытик в силах раздать
Wo jeder Kritiker wie eine Rute ist, und selbst ein Jammerlappen austeilen kann
Где псина это твой лучший друг, а собака заклятый враг
Wo ein Köter dein bester Freund ist, und ein Hund dein Erzfeind
Вижу страх в твоих глазах, в колхоз не хочешь, видит Элаг
Ich sehe Angst in deinen Augen, du willst nicht in die Kolchose, Elag sieht es
Москва не верит твоим слезам, зато мы верим в свои войска
Moskau glaubt deinen Tränen nicht, aber dafür glauben wir an unsere Truppen
Ведь за спиною брата не страшно, за спиной, что в куполах
Denn hinter dem Rücken eines Bruders ist es nicht beängstigend, hinter dem Rücken, der in Kuppeln ist
я иду) с разбитым лбом, (мне путь ослепят колокола)
(Und ich gehe) mit zerschlagener Stirn, (die Glocken werden meinen Weg blenden)
Shot-shot! Русская душа
Shot-shot! Russische Seele
Покажи смекалку выбей глаз у кореша
Zeig deinen Verstand schlag deinem Kumpel ein Auge aus
Мы ходим под Богом, но нам не дают дышать
Wir wandeln unter Gott, aber man lässt uns nicht atmen
Трактуют по-иному заповеди и грешат, ye-yeah
Sie legen die Gebote anders aus und sündigen, ye-yeah
Эй, русская душа?
Hey, russische Seele?
Выпей со мной что-нибудь, что пьётся в этом шарм
Trink mit mir irgendwas, was man trinken kann darin liegt der Charme
Выкопай мне яму, но не упади сам
Grab mir eine Grube, aber fall nicht selbst hinein
Под нами кто-то есть и помимо Христа
Unter uns gibt es jemanden außer Christus
Жизнь! Жизнь!
Leben! Leben!
Жизнь соседа на кону
Das Leben des Nachbarn steht auf dem Spiel
Знаю ли его или соседу помогу
Kenne ich ihn, oder helfe ich dem Nachbarn?
Замер или умер тихий житель СПб
Erstarrt oder gestorben ist der stille Bewohner von St. Petersburg
Знал бы ты, сосед, тебя покажут по ТВ, ooh
Wüsstest du nur, Nachbar, man wird dich im Fernsehen zeigen, ooh
Стало интересно, кто сосед
Es wurde interessant, wer der Nachbar ist
Я видел его в лифте, когда было мало лет
Ich sah ihn im Aufzug, als ich noch jung war
Я будто вырос с дядей этим на одном корму
Als wäre ich mit diesem Onkel am selben Futtertrog aufgewachsen
Интересно знал ли дядя, что его найдут? Yeah, yeah
Interessant, ob der Onkel wusste, dass man ihn finden würde? Yeah, yeah
Жизнь соседа наяву
Das Leben des Nachbarn in Wirklichkeit
Под прицелом огнестрела не ведут войну
Unter dem Visier einer Feuerwaffe führt man keinen Krieg
Невидаль и падаль за отечество солгут
Das Unerhörte und das Aas werden für das Vaterland lügen
Сосед соседа сдаст, соседи деда продадут, yeah, oh
Nachbar wird Nachbarn verraten, Nachbarn werden den Opa verkaufen, yeah, oh
Жизнь соседа на кону
Das Leben des Nachbarn steht auf dem Spiel
Может быть, сосед не вёл соседскую игру
Vielleicht hat der Nachbar das nachbarschaftliche Spiel nicht gespielt
Может, ради помощи за стенку заберусь, yeah
Vielleicht klettere ich für Hilfe über die Wand, yeah
Я соседа украду
Ich werde den Nachbarn stehlen
Shot-shot! Русская душа
Shot-shot! Russische Seele
Покажи смекалку выбей глаз у кореша
Zeig deinen Verstand schlag deinem Kumpel ein Auge aus
Мы ходим под Богом, но нам не дают дышать
Wir wandeln unter Gott, aber man lässt uns nicht atmen
Трактуют по-иному заповеди и грешат, yeah
Sie legen die Gebote anders aus und sündigen, yeah
Эй, русская душа?
Hey, russische Seele?
Выпей со мной что-нибудь, что пьётся в этом шарм
Trink mit mir irgendwas, was man trinken kann darin liegt der Charme
Выкопай мне яму, но не упади сам
Grab mir eine Grube, aber fall nicht selbst hinein
Над нами кто-то есть и помимо Христа
Über uns gibt es jemanden außer Christus
Выдумаю себе кого-нибудь посильней
Ich denke mir jemanden Stärkeren aus
Советский супер...
Sowjetischer Super...






Attention! Feel free to leave feedback.