Куок - Соучастница - Live - translation of the lyrics into German

Соучастница - Live - Куокtranslation in German




Соучастница - Live
Komplizin - Live
Я просто не хочу быть громким
Ich will einfach nicht laut sein
Запомни меня робким, выбиваю пробки
Erinnere dich an mich als schüchtern, ich lasse die Sicherungen durchbrennen
Только в черепной коробке
Nur im Schädelkasten
Голоса ведут куда-то, я теряю облик
Stimmen führen mich irgendwohin, ich verliere meine Gestalt
Эй, я бы тебя обнял
Hey, ich würde dich umarmen
Но давай придумай что-то поправдоподобней
Aber komm, denk dir etwas Glaubwürdigeres aus
Рядом с тобою будто вкопанный
Neben dir bin ich wie angewurzelt
Знаешь, я бы мог других спокойно грести оптом
Weißt du, ich könnte andere problemlos massenhaft haben
Есть только слух о моих фобиях
Es gibt nur Gerüchte über meine Phobien
Знаешь, каждая звезда на небе скоро сдохнет
Weißt du, jeder Stern am Himmel wird bald krepieren
Кто вообще придумал фразы, вроде: "горький опыт"?
Wer hat überhaupt Sätze erfunden wie: "bittere Erfahrung"?
Здесь никого нету, тут только ты и тихий шёпот
Hier ist niemand, hier sind nur du und leises Flüstern
Мой. Твой? Какая разница
Mein. Deins? Ist doch egal
В этой перепалке ты пойдёшь как соучастница
In diesem Streit gehst du als Komplizin mit
Софиты равно интриги
Scheinwerfer gleich Intrigen
Какие к чёрту соперницы, если не в одной лиге (а)?
Was zum Teufel für Rivalinnen, wenn nicht in derselben Liga (hä)?
Ты знаешь сколько нечисти я на пути найду
Du weißt, wie viel Abschaum ich auf meinem Weg finden werde
Сердце это всё, что я, наверное, украду
Das Herz das ist alles, was ich wahrscheinlich stehlen werde
Только не ревнуй, я знаю, что не подведу
Sei nur nicht eifersüchtig, ich weiß, dass ich dich nicht enttäuschen werde
Всё это понарошку, я их всех видал в гробу (oh)
Das alles ist nur zum Schein, ich habe sie alle schon im Sarg gesehen (oh)
Часы, минуты, дни то, что бы вернул
Stunden, Minuten, Tage das, was ich zurückbringen würde
Наверстаем в небе или помянем в аду
Wir holen es im Himmel nach oder gedenken dessen in der Hölle
Я азартный вывод из того, что на кону
Ich bin risikofreudig eine Schlussfolgerung aus dem, was auf dem Spiel steht
Ты видишь с кем приходится мне делить волну
Du siehst, mit wem ich die Welle teilen muss
просто не хочу быть громким)
(Ich will einfach nicht laut sein)
(Запомни меня робким, выбиваю пробки)
(Erinnere dich an mich als schüchtern, ich lasse die Sicherungen durchbrennen)
(Только в черепной коробке)
(Nur im Schädelkasten)
(Голоса ведут куда-то, я теряю облик)
(Stimmen führen mich irgendwohin, ich verliere meine Gestalt)
(Эй, я бы тебя обнял)
(Hey, ich würde dich umarmen)
(Но давай придумай что-то поправдоподобней)
(Aber komm, denk dir etwas Glaubwürdigeres aus)
(Рядом с тобою будто вкопан)
(Neben dir bin ich wie angewurzelt)
(Знаешь, я бы мог других спокойно грести оптом)
(Weißt du, ich könnte andere problemlos massenhaft haben)
Эй, я бы тебя обнял
Hey, ich würde dich umarmen
Но давай придумай что-то поправдоподобней
Aber komm, denk dir etwas Glaubwürdigeres aus
Рядом с тобою будто вкопанный
Neben dir bin ich wie angewurzelt
Знаешь, я бы мог других спокойно грести оптом
Weißt du, ich könnte andere problemlos massenhaft haben






Attention! Feel free to leave feedback.