Однажды
жара
была,
жарко,
на
улице
душно,
шахматы,
шашки
Einst
war
es
heiß,
brütend
schwül,
Schach,
Dame
gespielt
В
бумажной
газетовой
шапке
домой
возвращался
старик,
старикашка
Ein
alter
Mann
im
Zeitungshut,
der
heimwärts
schlenderte
Одна
одинокая
муха
его
полюбила,
жужжала
над
ухом
Da
liebte
eine
Fliege
ihn,
summend
um
sein
Ohr
А
он
её
мухобойкой,
казалось,
что
в
любовь
он
не
верил
нисколько
Er
schlug
mit
Fliegenklatsche
zu
- der
Alte
glaubte
gar
nicht
an
Liebe.
О,
летала,
летала
и
горя
не
знала
Oh,
flog
umher,
flog
ohne
Qual
И
вот
полюбила,
проблемы
нажила
Doch
Liebe
brachte
Leid
und
Qual
Себе,
старику,
всем
вокруг,
что
поделать
Sich
selbst,
dem
Alten,
aller
Welt
- was
soll
man
tun?
Что
поделать
Was
soll
man
tun
Она
так
хотела
касаться,
всё
крылышки
мыла
и
песенки
пела
Sie
putzte
Flügel,
sang
ihr
Lied,
wollt'
zärtlich
berühren
А
он
не
любил
эти
цацы
и
всё
возмущался:
"Чего
прилетела?"
Doch
er
schalt:
"Wozu
kamst
du
her?",
mocht'
dies
Getändel
nicht
Зазря
говорили
подруги,
такие
же
мухи:
"Не
стоит
стараться!
Vergebens
warnten
ihre
Freund:
"Es
ist
vergebens!
Они,
эти
люди,
нахалы,
ты
так
страдала,
им
бы
лишь
поиграться"
Diese
Menschen
sind
schamlos
grausam.
Du
littst
so,
sie
wollt'n
nur
spielen!"
Летала,
летала
и
горя
не
знала,
о-о
Flog
umher,
flog
ohne
Qual,
oh
И
вот
полюбила,
проблемы
нажила
Doch
Liebe
brachte
Leid
und
Qual
Себе,
старику,
всем
вокруг,
что
поделать
Sich
selbst,
dem
Alten,
aller
Welt
- was
soll
man
tun
О-о-о,
летала,
летала
и
горя
не
знала
Oh-oh-oh,
flog
umher,
flog
ohne
Qual
И
вот
полюбила,
проблемы
нажила
Doch
Liebe
brachte
Leid
und
Qual
Себе,
старику,
всем
вокруг,
что
поделать
Sich
selbst,
dem
Alten,
aller
Welt
- was
soll
man
tun
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.