Бомбардировщики II
Die Bomber II
Был
озабочен
очень
Sehr
besorgt
war
Воздушный
наш
народ,
Unser
Fliegervolk,
К
нам
не
вернулся
ночью
Ein
Flugzeug
kehrte
nachts
С
бомбежки
самолет.
Vom
Bombenflug
nicht
heim.
Радисты
скребли
в
эфире,
Funker
suchten
im
Äther,
Волну
ловя
едва,
Fingen
kaum
die
Welle,
И
вот
без
пяти
четыре
Und
dann,
fünf
vor
vier,
Услышали
слова:
Hörten
sie
die
Worte:
Мы
летим,
ковыляя
во
мгле,
Wir
fliegen,
humpelnd
durch
die
Nacht,
Мы
идем
на
последнем
крыле.
Wir
kommen
auf
dem
letzten
Flügel.
Бак
пробит,
хвост
горит
Tank
leck,
Heck
brennt,
И
машина
летит
Doch
die
Maschine
fliegt
На
честном
слове
и
на
одном
крыле.
Auf
gut
Glück
und
einem
Flügel.
Ну
дела!
Ночь
была!
Mannomann!
Was
für
'ne
Nacht!
И
объекты
разбомбили
мы
дотла!
Und
die
Ziele
bombardierten
wir
zu
Schutt
und
Asch'!
Мы
ушли,
ковыляя
во
мгле,
Wir
zogen
ab,
humpelnd
durch
die
Nacht,
Мы
к
родной
подлетаем
земле.
Wir
nähern
uns
der
heimatlichen
Erde.
Вся
команда
цела,
Die
ganze
Crew
ist
heil,
И
машина
пришла
Und
die
Maschine
kam
heim
На
честном
слове
и
на
одном
крыле.
Auf
gut
Glück
und
einem
Flügel.
Мы
ушли,
ковыляя
во
мгле,
Wir
zogen
ab,
humpelnd
durch
die
Nacht,
Мы
к
родной
подлетаем
земле.
Wir
nähern
uns
der
heimatlichen
Erde.
Вся
команда
цела,
Die
ganze
Crew
ist
heil,
И
машина
пришла
Und
die
Maschine
kam
heim
На
честном
слове
и
на
одном
крыле.
Auf
gut
Glück
und
einem
Flügel.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.