Лера Яскевич - Милый - translation of the lyrics into German

Милый - Лера Яскевичtranslation in German




Милый
Liebling
Вывезу вещи с квартиры
Ich hole meine Sachen aus der Wohnung
Не оставив следа
ohne eine Spur zu hinterlassen
Ты не грусти, мой милый
Sei nicht traurig, mein Liebling
Знаешь, что я права
Du weißt, dass ich Recht habe
Так, не поставив точку
So, ohne einen Schlusspunkt zu setzen
Не написав письма
ohne einen Brief zu schreiben
Я становлюсь свободной
werde ich frei
Свободной от тебя
Frei von dir
И в этот тихий синий вечер
Und an diesem stillen, blauen Abend
Пускай забудется все то
lass alles vergessen sein
Что грело крепче, крепче, чем вино
Was stärker wärmte, stärker als Wein
И в этот тихий синий вечер
Und an diesem stillen, blauen Abend
Пускай забудется все то
lass alles vergessen sein
Что по щеке скатилось падая в пальто
Was über die Wange rollte, in den Mantel fiel
Просто не получилось
Es hat einfach nicht geklappt
Ты проснулся с другой
Du bist mit einer anderen aufgewacht
Мой корабль разбился
Mein Schiff ist zerschellt
О твой ледяной покой
an deiner eisigen Ruhe
Выключив свет в прихожей
Das Licht im Flur ausgeschaltet
Ванну наполнив водой
die Wanne mit Wasser gefüllt
Ты больше никогда
Wirst du niemals mehr
Не будешь со мной
mit mir sein
И в этот тихий синий вечер
Und an diesem stillen, blauen Abend
Пускай забудется все то
lass alles vergessen sein
Что грело крепче, крепче, чем вино
Was stärker wärmte, stärker als Wein
И в этот тихий синий вечер
Und an diesem stillen, blauen Abend
Пускай забудется все то
lass alles vergessen sein
Что по щеке скатилось падая в пальто
Was über die Wange rollte, in den Mantel fiel
Падая в пальто
In den Mantel fallend
Падая в пальто
In den Mantel fallend
Падая в пальто
In den Mantel fallend
Крепче, крепче, чем вино
Stärker, stärker als Wein
Не повернуть обратно
Man kann nicht zurückdrehen
Дни наших первых встреч
die Tage unserer ersten Treffen
Милый, ты не заметил
Liebling, du hast nicht bemerkt
Я исчезла рассветом в шесть
Ich bin um sechs im Morgengrauen verschwunden
И в силуэтах прохожих
Und in den Silhouetten der Passanten
Ты потерял меня
hast du mich verloren
Плечи другой не похожи
Die Schultern einer anderen sind nicht gleich
Ты обманул себя
Du hast dich selbst betrogen
И все же, поставила точку
Und doch habe ich einen Schlusspunkt gesetzt
Не отправляя письма
ohne den Brief abzuschicken
В нём стерты эти строчки
Darin sind diese Zeilen gelöscht
Строчки про тебя
Die Zeilen über dich





Writer(s): лера яскевич


Attention! Feel free to leave feedback.