Лесоповал - Частушки - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Лесоповал - Частушки




Частушки
Chastooshki
Как от воли до неволи
How from freedom to captivity
И всегой-то полшага,
And just half a step,
И обратно полшага.
And half a step back.
А вот не выйдешь ни фига.
But you won't get out for nothing.
Мимо сада-палисада
Past the garden and palisade
Мы с напарником прошли.
My partner and I walked.
Только травушка примята,
Only the grass is trampled down,
Где стояли "Жигули".
Where the "Zhiguli" stood.
Полежи со мной Маруся,
Lie down with me, Marusya,
Да на первом этаже.
On the first floor.
Я неделю как на воле,
I've been free for a week,
А под следствием уже.
And already under investigation.
Нам, что форточки, что двери
For us, what transoms, what doors
Уши всунул вот и влез.
I put my ear in and here I am.
А кто в форточки невлазит -
And whoever doesn't fit into the transoms
Тот идет в ОБХС
He goes to the OBHS
Я женился на воровке,
I married a thief,
По причине красоты,
Because of her beauty,
Я с Печоры не вылажу,
I don't leave Pechora,
А Маруся с Воркуты.
And Marusya with Vorkuta.
Сижу в зоне в затишке,
I sit in the zone in a quiet place,
Ловлю вошей на лобке.
Catching lice on my pubes.
Развелось их, супостатов,
They have bred, the bastards,
Как народных депутатов.
Like people's deputies.
Деревенские частушки
Village ditties
Распевают фраера,
They sing fraers,
Потому как нет на свете
Because there are no
Деревенского - вора.
Village - thief.
Нам воруется с опаской,
We steal with caution,
И с опаской дышится.
And with apprehension it is breathed.
Воровать такое - дело.
To steal is such a thing.
Каждый - неподпишется.
Everybody will not sign up.
Я пишу в своей анкете:
I write in my questionnaire:
Я не член КПСС,
I am not a member of the CPSU,
А в графе - образованье:
And in the column - education:
Шестисотый мерседес.
Six hundredth Mercedes.
Взять от много - немного -
To take from many - little -
Приложив умение,
Applying skill,
Это честная дележка,
This is an honest division,
А не преступление!
And not a crime!
Как на щмоне в нашей зоне,
As at the shmon in our zone,
Все заточки замели,
All the sharpenings have been swept away,
Все чифиры отобрали,
They took away all the chifiris,
А частушек - ненашли!
But they did not find the ditties!
А частушек?
And ditties?
А частушек - ненашли!
And ditties - not found!





Writer(s): mikhail tanich, л. марголин


Attention! Feel free to leave feedback.