Лжедмитрий IV - Метаморфоз крыльев - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Лжедмитрий IV - Метаморфоз крыльев




Метаморфоз крыльев
Metamorphosis of Wings
Мой aнгел-хранитель, я вонзил
My guardian angel, I thrust
Жезл и посох, в центр зоны пересеченья наших личных пространств
A rod and staff, into the center, where our personal spaces intersect
Чтоб погрузить тебя в параличнекротранс
To immerse you in a paralytic necro-trance
И аурой пропитать твои фибры души
And imbue your soul's fibers with my aura
Закрыв ладонью рот, переведу тебя в вибро-режим
Covering your mouth with my hand, I'll shift you into a vibro-mode
Моя боль отравит твою чистую, безмятежную кровь
My pain will poison your pure, serene blood
Как веер вострых лезвий, нежно в нутро
Like a fan of sharp blades, gently inside
Обсекут тропинки на твой бежевый трон
They'll dissect the paths to your beige throne
Теперь его, невежа, не тронь, нам обитель грешных притон
Now, you fool, don't touch it, our dwelling is a den of sinners
Жаль, но носитель моей ненависти, не memory stick
Pity, the bearer of my hatred is not a memory stick
И я обязан немо нести, этот грёбанный стыд
And I'm obliged to silently carry this damn shame
Как Лемони Сникет, за былое, думал, небо не мстит
Like Lemony Snicket, for the past, I thought, the heavens don't take revenge
Но судьбы испепелены гневом листы и в этом весь ты
But destiny's pages are incinerated by wrath, and that's all you are
Мой пленник, я велю тебе явить любовь во всех ипостасях
My captive, I command you to manifest love in all its forms
Взрасти плоды духа при мне, познав греха вкус
Grow the fruits of the spirit in my presence, knowing the taste of sin
Живи для ближнего, однако в узах смертных останься
Live for your neighbor, but remain in the shackles of death
Люби гнетущий январь, сохранив веру в извечный август
Love the oppressive January, while keeping faith in the eternal August
Камера моя без спасительного лика Риты Хэйворд
My cell is without the saving grace of Rita Hayworth's face
Я почёл бы счастьем, видеть дюжину небритых в ней морд
I would consider it a blessing to see a dozen unshaven mugs in it
Гнев мой перебродивший концентрат
My anger a fermented concentrate
Но реальней твоей святости напускной во 120 крат
But it's 120 times more real than your feigned holiness
Отдали мне спутницу и забрали обратно, убив
They gave me a companion and took her back, killing her
Роковая прогулка в полуночном парке пусть и так
A fatal walk in the midnight park so be it
Я стенал, нарезая по комнате квадратной круги
I wailed, cutting square circles across the room
Ангел молчал, предельно восприимчива акустика
The angel was silent, the acoustics extremely receptive
Где же праведный и верный Судия Вселенной
Where is the righteous and true Judge of the Universe
Что спасёт творенье из объятий тьмы?
Who will save creation from the embrace of darkness?
Что-то изменилось, и пропала милость
Something has changed, and mercy has vanished
Погибаем мы
We are perishing
Ангел встал, пеплом под ним сдобрил пол табурет
The angel rose, the stool beneath him sprinkled the floor with ash
Пристав упал, на ногу потёк металл: таял ствол в кобуре
The jailer fell, metal flowed onto his leg: the gun in his holster was melting
Копоть и дым набили бетонный куб и я в дно одурел
Soot and smoke filled the concrete cube and I went mad at the bottom
Но принялся постигать апогей, уготованный тем, у кого табу нет (тем, у кого табу нет)
But I began to comprehend the apogee destined for those who have no taboos (those who have no taboos)
Всё плывёт, словно бензина пары вниз-вверх
Everything floats like gasoline vapors up and down
Судорога меня гнёт спиралью в крене, тщетно пытаюсь опираться
Convulsions bend me into a spiral as I tilt, I try in vain to lean
На дикобразные, как Victorinox связки аберраций
On the porcupine-like, Victorinox-esque bundles of aberrations
Оскал теперь не хищник, а мученик, а ведь всякий в теле издаёт визг нерв
The grimace is no longer a predator but a martyr, after all, every nerve in the body screams
Первый импульс сей неистовой боли поломал бы меня
The first impulse of this raging pain would have broken me
До того, как мотор словил от мозга рефлекторный посыл
Before the motor received a reflexive signal from the brain
Даже если б её час я разделил на век, эта исповедь доли
Even if I divided its hour into a century, this confession of a share
Так натужив клиновые капилляры неба, посинев, сотен поникли гордых носы
Having strained the wedge-shaped capillaries of the sky, turning blue, hundreds of proud noses drooped
Он довлел надо мной свирепой статью
He overwhelmed me with a ferocious article
Его молчание сверлило сетчатку мне
His silence drilled through my hairnet
Но виделось право меня вовлечь в ад дуплетом
But I saw the right to drag me into hell with a double-barreled shotgun
Бросило в дрожь, я ползком стал слепо искать юг
A shiver ran through me, I crawled blindly searching for the south
У тебя же ведь совсем нет к смерти иммунитета
You have absolutely no immunity to death
Ведь у Бога на ладони твоя жизнь, легко прервать Ему нить эту
After all, your life is in God's palm, it's easy for Him to break this thread
Слёзы, боль утраты, ненависти вектор забери себе назад
Take back your tears, the pain of loss, the vector of hatred
Прежде, чем искать объект для мести, развяжи себе глаза
Before you seek an object for revenge, untie your own eyes
Это было до того, как Стопа Адама впервые коснулась земли
This was before Adam's Foot first touched the ground
Ты был у Бога за пазухой, упиваясь величьем и выказывая всем лик
You were in God's bosom, reveling in grandeur and showing your face to all
Твоя спутница гордыня, полуночный парк это густая вселенская тьма
Your companion is pride, the midnight park is the thick universal darkness
Человечий образ жизни нарисовал себе, упав на скалы и сойдя с ума
You drew yourself a human way of life, falling on the rocks and losing your mind
Твоё ледяное сердце индикатор черной неблагодарности
Your icy heart is an indicator of black ingratitude
Твой опрометчивый бунт и приспешников перстень Божьей кары настиг
Your reckless rebellion and the signet ring of God's punishment overtook your minions
Падали сквозь атмосферу, палившую кудри, лица и перья крыльев
They fell through the atmosphere, scorching curls, faces, and feathers of wings
Вселялись в гадов земных, оскверняя собой девственный рельеф
They inhabited the earthly reptiles, defiling the pristine relief
Ты забыл? Ты не человек, ты то, что людей отвернуло от Бога
Have you forgotten? You are not human, you are what turned people away from God
Феромоны греха оставляя на листьях и травах святого чертога
Leaving pheromones of sin on the leaves and grasses of the holy chamber
С того времени клетки грудные, души людей в заточенье таят
Since that time, people's chest cells and souls have been imprisoned, concealing
Осколки твоего сердца, в каждом из них утвердили свой уклад
Shards of your heart, each of them has established its own order
Но что ты не весел? Ведь всех с твоей руки запачкала адская смоль
But why are you not merry? After all, everyone was stained with hellish tar by your hand
Ты думал, что так отомстишь Ему? Заденешь Его? Ха-ха, ни сколь
You thought you would take revenge on Him this way? Hurt Him? Haha, not a bit
Тебе был дарован кард бланш, но в пределах чугунной цепи
You were given carte blanche, but within the limits of a cast iron chain
Ты гарцевал, её наматывая на столб и теперь возопил
You pranced, wrapping it around a pillar, and now you wail
Тебе не уместить Великого Судью за кафедру ответчика
You cannot accommodate the Great Judge behind the defendant's stand
Это опрометчиво, как если в руке граната а в другой руке чека
It's as reckless as holding a grenade in one hand and a pin in the other
Вы посягнули на суверенность Бога, на века потеряв чины и былой покой
You encroached on God's sovereignty, losing your ranks and former peace for centuries
Обида это яд, который вы пьёте сами, лелея веру, что умрёт другой
Resentment is a poison you drink yourself, cherishing the belief that the other will die
Ты даже не марионетка
You're not even a puppet
Ты в образе нити собой оплетал Божий перст
You, in the form of a thread, entwined yourself around God's finger
Роль отыграна на пять
The role is played out perfectly
Но для антагониста режиссёр клеть разверз
But for the antagonist, the director opened the cage
Идеальный ход питать твою гордыню
The perfect move is to feed your pride
Что порочным налётом явит противовес
That with a vicious swoop will manifest a counterbalance
Кто не возжелает, уловив ланитами луч
Who wouldn't desire, having caught the ray with their cheeks
Света славы, забрать его весь?
Of the light of glory, to take it all?
Ты возглавил восстание условного зла
You led the uprising of conditional evil
Но это дало смысл условному добру
But it gave meaning to conditional good
На этом твоя условная миссия завершена
Your conditional mission is complete
Прощай, мой условный друг (мой условный друг)
Farewell, my conditional friend (my conditional friend)





Writer(s): дмитрий зайцев


Attention! Feel free to leave feedback.