Я
потерял
тебя
второй
раз,
любимая
Ich
habe
dich
zum
zweiten
Mal
verloren,
meine
Liebste
Не
уместят
скорбь
и
страсть
стихи
мои
Meine
Gedichte
können
Trauer
und
Leidenschaft
nicht
fassen
Но
кому
направлено
струны
печальное
тремоло?
Doch
wem
gilt
das
traurige
Tremolo
der
Saiten?
Ведь
тебя
настоящей
тут
изначально
и
не
было
Denn
die
wahre
Du
warst
hier
nie
Но
не
вытравить
тот
дар,
мне
посланный
Aber
diese
mir
gesandte
Gabe
ist
unauslöschlich
И
не
важно,
кто
там
под
простынью
Und
es
ist
egal,
wer
unter
dem
Laken
liegt
Что
обложен
хворостом
на
отходящем
плоту
Das
mit
Reisig
bedeckt
auf
dem
abfahrenden
Floß
liegt
И
на
него
же
с
горестью
я
наше
счастье
кладу
Und
auf
dieses
lege
ich
mit
Trauer
unser
Glück
О
декорации
жестокого
реалити-шоу
Oh,
die
Kulissen
einer
grausamen
Reality-Show
Я
ободрал
свою
наивность,
но
выхода
не
нашёл
Ich
habe
meine
Naivität
abgeschürft,
fand
aber
keinen
Ausweg
Стараясь
уловить
алую
ленту
Божьего
умысла
Versuchte,
das
scharlachrote
Band
von
Gottes
Absicht
zu
erhaschen
Лишь
нащупал
крах,
поняв,
что
безнадёжно
запутался
Fühlte
nur
den
Zusammenbruch,
als
ich
verstand,
dass
ich
hoffnungslos
verstrickt
bin
На
обугленном
пирсе,
духовно
стреноженный
Auf
dem
verkohlten
Pier,
geistig
gefesselt
Я
в
попытке
узнать
в
убитом
мной
князе
тьмы
лицо
жены
Versuche
ich,
im
Gesicht
des
von
mir
getöteten
Fürsten
der
Finsternis
das
Gesicht
meiner
Frau
zu
erkennen
Неужели
я
свыше
данный
курс
не
нашёл
бы?
Hätte
ich
diesen
von
oben
gegebenen
Kurs
nicht
finden
können?
Неужели
его
видит
лишь
опустошённый?
Sieht
ihn
nur
der,
welcher
leer
ist?
Пальцы
ветра
тянут
плот
по
лунной
тропе
Die
Finger
des
Windes
ziehen
das
Floß
auf
dem
Mondpfad
И
нашу
песню
в
след
тающего
судна
пропев
Und
unser
Lied
singend,
dem
schwindenden
Schiff
hinterher
Я
отпустил...
Больше
на
нём
врага
не
кляну
Ließ
ich
los...
Ich
verfluche
den
Feind
nicht
mehr
darauf
И
последней
искрой
из
глаз
поджигаю
стрелу
Und
mit
dem
letzten
Funken
aus
meinen
Augen
zünde
ich
den
Pfeil
an
Пламя
повисло
финальной
нотой
на
нити
горизонта
Die
Flamme
hing
als
letzte
Note
am
Faden
des
Horizonts
Я
созрел
так
быстро,
но
на
щеке
слеза
ребёнка
Ich
bin
so
schnell
gereift,
aber
auf
meiner
Wange
ist
die
Träne
eines
Kindes
Испарилась,
знаком
покорности
взмыв
к
звёздам
Verdampft,
als
Zeichen
der
Demut
zu
den
Sternen
aufgestiegen
Я
на
колене
перед
битвой,
для
которой
был
создан
Ich
knie
vor
der
Schlacht,
für
die
ich
geschaffen
wurde
Чьи-то
голоса
начали
вкрапляться
в
тишину
Stimmen
begannen,
sich
in
die
Stille
einzumischen
Они
множатся,
пока
к
земле
я
всё
ближе
льну
Sie
vermehren
sich,
während
ich
mich
immer
näher
an
die
Erde
schmiege
Тело
ночи
пронзают
тысячи
вил
и
факелов
Der
Körper
der
Nacht
wird
von
tausend
Gabeln
und
Fackeln
durchbohrt
Что
люд
хочет,
не
знаю:
высечь
или
оплакивать?
Was
das
Volk
will,
weiß
ich
nicht:
auspeitschen
oder
betrauern?
Но
они
окружили,
почтенно
глядя,
и
кольцом
плотным
встали
едино
Aber
sie
haben
mich
umzingelt,
ehrfürchtig
blickend,
und
stehen
einig
im
dichten
Kreis
Моё
имя
гласят,
превозносят
меня,
гладя
слух
воспеванием
гимна
Meinen
Namen
verkünden
sie,
preisen
mich,
schmeicheln
dem
Ohr
mit
Hymnengesang
Что
же
смотрите
с
жаждой
впитать
от
меня
на
Вселенной
вопросы
ответ
вы?
Was
schaut
ihr
mit
dem
Durst,
von
mir
die
Antwort
auf
die
Fragen
des
Universums
aufzunehmen?
Что
кладёте
мне
в
ноги
вы
злата,
звеня,
и
овнов
приносите
в
жертвы?
Was
legt
ihr
mir
zu
Füßen,
klingendes
Gold,
und
bringt
Widder
als
Opfer
dar?
С
фанатизмом
вы
принялись
кланяться
мне
как
сподвижники
новой
религии
Mit
Fanatismus
habt
ihr
begonnen,
euch
vor
mir
zu
verneigen,
wie
Anhänger
einer
neuen
Religion
И
пытаетесь
слово
моё
превратить
в
ученья
основу
великую
Und
versucht,
mein
Wort
in
die
Grundlage
einer
großen
Lehre
zu
verwandeln
Заглушить
вакханалию
рьяной
толпы
в
ритуальном
зове
бессилен
Ich
bin
machtlos,
die
Orgie
der
eifrigen
Menge
im
rituellen
Ruf
zu
übertönen
И
я
понял
всё,
когда
вы
сняли
кресты,
назвав
меня
новым
Мессией
Und
ich
verstand
alles,
als
ihr
die
Kreuze
abnahmt
und
mich
den
neuen
Messias
nanntet
Я
пытаюсь
вырваться,
но
когти
безумия
принуждают
вжиться
в
эту
тошнотворную
роль
Ich
versuche
auszubrechen,
aber
die
Krallen
des
Wahnsinns
zwingen
mich,
mich
in
diese
ekelhafte
Rolle
einzufügen
Мне
предначертано
изначально
убить
Сатану,
и
я
ныне
новоиспечённый
и
законный
Король
Mir
ist
von
Anfang
an
vorherbestimmt,
Satan
zu
töten,
und
jetzt
bin
ich
der
neu
ernannte
und
rechtmäßige
König
Послав
к
чёрту
всё,
напоследок
я
уловил
на
себе
от
лиц
их
свет
огня
Zum
Teufel
mit
allem,
nahm
ich
zuletzt
das
Licht
ihrer
Gesichter
auf
mir
wahr,
das
Feuer
И
пал
грудью
на
всё
тот
же
злосчастный,
ведь
Антихрист
— это
я
Und
fiel
mit
der
Brust
auf
dasselbe
unglückselige
Floß,
denn
der
Antichrist
– das
bin
ich
Спи,
бедный
ангел
Schlaf,
armer
Engel
Твой
путь
пройден
Dein
Weg
ist
gegangen
Хоть,
не
нашёл
нигде
тёплой
Родины
Obwohl
du
nirgends
eine
warme
Heimat
gefunden
hast
Ты
был
нужен
небу
Du
wurdest
vom
Himmel
gebraucht
А
теперь
им
предан
Und
jetzt
von
ihm
verraten
Но
таков
уклад
в
мире
марионеток
Aber
so
ist
die
Ordnung
in
der
Welt
der
Marionetten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): дмитрий зайцев
Album
Анхель
date of release
11-06-2019
Attention! Feel free to leave feedback.