Лигалайз feat. Trubetskoy - Гагарин - translation of the lyrics into German




Гагарин
Gagarin
С момента рождения в этом мире.
Seit dem Moment der Geburt in dieser Welt.
Есть выбор: жить или сгинуть.
Gibt es die Wahl: leben oder untergehen.
Дерзать, бороться, свою рисовать картину.
Wagen, kämpfen, sein eigenes Bild malen.
Или застыть в мутной рутине.
Oder in trüber Routine erstarren.
Отцы все знают: предки предрешили.
Väter wissen alles: Vorfahren haben entschieden.
Куда тебе идти, деталью стать машины.
Wohin du gehen sollst, ein Teil der Maschine werden.
Но делать что, когда твои мечты.
Doch was tun, wenn deine Träume.
С чужими представлениями не совместимы?
Mit fremden Vorstellungen unvereinbar sind?
Не прогибаться, так закаляют.
Nicht beugen, so wird man gehärtet.
Свою особую игру с судьбой играя.
Sein besonderes Spiel mit dem Schicksal spielend.
Всё усложняет, что обыватели вокруг.
Alles wird komplizierter, weil die Spießer um dich herum.
Соседство с непохожими всегда пугает.
Die Nähe zu Unähnlichen immer ängstigt.
Ты неудобен, нетипичен, значит, ты опасен.
Du bist unbequem, untypisch, also gefährlich.
Ты отказался повторять общие фразы.
Du hast abgelehnt, allgemeine Floskeln zu wiederholen.
Ты не участвуешь в маршевом экстзе.
Du nimmst nicht am Marsch der Masse teil.
Ты серый путь татухами раскрасил.
Du hast den grauen Weg mit Tattoos koloriert.
Это свобода, я так рад решению.
Das ist Freiheit, ich bin so froh über die Entscheidung.
Когда-то принятому плыть против течения.
Einmal getroffen, gegen den Strom zu schwimmen.
И пусть такая жизнь несёт лишения.
Und selbst wenn ein solches Leben Entbehrungen mit sich bringt.
По духу близкие мне платят уважением.
Zollen mir Gleichgesinnte Respekt.
Мог стать, как Юрий Гагарин (Мог стать, мог стать!)
Hätte werden können wie Juri Gagarin (Hätte werden, hätte werden!)
Мог стать хирургом-врачом стал собой!)
Hätte ein Chirurg-Arzt werden können (Wurde aber er selbst!)
Он вообще никогда не родится (Ну это вряд ли!)
Er wird überhaupt niemals geboren (Na, das bezweifle ich!)
И звёзды здесь ни при чём (Ни при чём!)
Und die Sterne haben nichts damit zu tun (Nichts damit!)
Улыбается солнце по кругу (Ага-ага!)
Die Sonne lächelt im Kreis (Aha, aha!)
День за днём, из года в год (Из года в год!)
Tag für Tag, Jahr für Jahr (Jahr für Jahr!)
Каждый из нас мечтает (Мечтай и ты!)
Jeder von uns träumt (Träum du auch!)
И каждый из нас живёт (Скажи: Я живу!)
Und jeder von uns lebt (Sag: Ich lebe!)
Люди мечтают, про облачные дали.
Menschen träumen von weiten Wolkenhimmeln.
Люди сгорают, в мечтах о пьедестале.
Menschen verbrennen in Träumen vom Podest.
Чем-то придуманным, свои пустоты заполняя.
Mit Erfundenem ihre Leere füllend.
Обретая редко, спокойствие в финале.
Selten Ruhe am Ende findend.
Земной крутится шарик, мы играем роли.
Die Erde dreht sich, wir spielen Rollen.
Образ успешных лиц - это рекламный ролик.
Das Bild erfolgreicher Gesichter - nur eine Werbung.
Гагарин, Мэрилин Монро, Киркоров.
Gagarin, Marilyn Monroe, Kirkorov.
Стань полубогом, поднимись над взором.
Werde ein Halbgott, erhebe dich über den Blick.
Это слоган. Сложней всего здесь просто быть собой.
Das ist das Motto. Am schwersten ist es hier, man selbst zu sein.
Внутренний голос, услышать среди воя.
Die innere Stimme im Lärm zu hören.
Во чтобы-то не стало, не играть героя.
Um jeden Preis, keinen Helden zu spielen.
Просто сволочью не стать, вот что достойно.
Einfach kein Schuft zu werden, das ist würdig.
История - упрямая персона.
Die Geschichte ist ein hartnäckiges Wesen.
Запомнишся скорей, всего лишь перезвоном.
Man wird sich eher als bloßes Klingeln erinnern.
Поэтому, особо не копти озона.
Also, verschwende nicht zu viel Ozon.
Небесного в своём угаре было озарного.
Im himmlischen Rausch war wenig Erleuchtung.
А в остальном, веди себя свободно.
Ansonsten, verhalte dich frei.
Будь честным, будь собой, будь благородным.
Sei ehrlich, sei du selbst, sei edel.
Тогда поймёшь, что даже если не Гагарин.
Dann wirst du verstehen, dass selbst wenn nicht Gagarin.
Судьба другая тебе не нужна, путь предлагают.
Ein anderer Schicksalsweg dir nichts bringt, den sie vorschlagen.





Writer(s): меньшиков а.в.


Attention! Feel free to leave feedback.