Lely45 - І кожен дасть мені своє ім'я - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lely45 - І кожен дасть мені своє ім'я




І кожен дасть мені своє ім'я
И каждый даст мне свое имя
І кожен дасть мені своє ім'я
И каждый даст мне свое имя,
Охрестить як відчує, назове як знає
Окрестит, как почувствует, назовет, как знает.
А я губитимусь в мільярдах своїх "я"
А я буду теряться в миллиардах своих "я",
Допоки сивина в очах не проступає
Пока седина в глазах не проступит.
І кожен дасть мені своє ім'я
И каждый даст мне свое имя,
Охрестить як відчує, назове як знає
Окрестит, как почувствует, назовет, как знает.
А я губитимусь в мільярдах своїх "я"
А я буду теряться в миллиардах своих "я",
Допоки сивина в очах не проступає
Пока седина в глазах не проступит.
Я битимусь з собою до крові
Я буду биться с собой до крови,
І хтось із нас таки померти має
И кто-то из нас все равно умрет.
Або тендітна, ніжна дівчинка в мені
Или нежная, хрупкая девочка во мне,
Або жорстоке стерво, що дрімає, дрімає, дрімає
Или жестокая стерва, что дремлет, дремлет, дремлет.
І кожна з них боїться тої смерті
И каждая из них боится этой смерти,
Одна ґвалтує, інша же мовчить
Одна насилует, другая же молчит.
Але, якщо на чистоту, відверто
Но, если честно, откровенно,
Я краще вб'ю себе, аніж одну із них
Я лучше убью себя, чем одну из них.
Я краще вб'ю себе, аніж одну із них
Я лучше убью себя, чем одну из них.
Я краще вб'ю себе, аніж одну із них
Я лучше убью себя, чем одну из них.
Я краще вб'ю себе, аніж одну із них
Я лучше убью себя, чем одну из них.
Я краще вб'ю себе, аніж одну із них
Я лучше убью себя, чем одну из них.
І кожен дасть мені своє ім'я
И каждый даст мне свое имя,
Охрестить як відчує, назове як знає
Окрестит, как почувствует, назовет, как знает.
А я губитимусь в мільярдах своїх "я"
А я буду теряться в миллиардах своих "я",
Допоки сивина в очах не проступає
Пока седина в глазах не проступит.
Я битимусь з собою до крові
Я буду биться с собой до крови,
І хтось із нас таки померти має
И кто-то из нас все равно умрет.
Або тендітна, ніжна дівчинка в мені
Или нежная, хрупкая девочка во мне,
Або жорстоке стерво, що дрімає, дрімає, дрімає
Или жестокая стерва, что дремлет, дремлет, дремлет.
І бути чи не бути все ж питання
Быть или не быть вот в чем вопрос.
І відповідь сховалася у дні
И ответ спрятался в том дне,
В якому вперше чи уже востаннє
В котором впервые или уже в последний раз
Хтось ніжно вимальовує ім'я твоє
Кто-то нежно выводит твое имя.






Attention! Feel free to leave feedback.