Lyrics and translation Lely45 - Повітря
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Раз,
два,
три,
чотири
Eins,
zwei,
drei,
vier
Впади
мені
грузом
на
плечі
Fall
mir
als
Last
auf
die
Schultern
Лягай,
не
бійся,
я
це
вивезу
Leg
dich
hin,
keine
Angst,
ich
schaffe
das
Ти
не
останній
і
далеко
не
перший
Du
bist
nicht
der
Letzte
und
bei
Weitem
nicht
der
Erste
Я
ж
дуже
чітко
провела
межу
Ich
habe
eine
klare
Grenze
gezogen
Якого
біса
ти
хотів
Was
zum
Teufel
wolltest
du
Того
отримав
Das
hast
du
bekommen
Глибоких
недопочуттів
Tiefe
Gefühle
des
Unverstandenseins
Щоб
тебе
крило
Dass
es
dich
zerreißt
Щоб
не
спалося
уночі
Dass
du
nachts
nicht
schlafen
kannst
Від
мого
серця
втрачені
ключі
Die
Schlüssel
zu
meinem
Herzen
sind
verloren
А
ти
все
ще
шукаєш
Und
du
suchst
immer
noch
Ти
- архітектор,
я
- стіна
Du
bist
Architekt,
ich
bin
eine
Mauer
Висока
і
непробивна
Hoch
und
undurchdringlich
А
ти
мене
ламаєш
Und
du
brichst
mich
Дай
мені
покою,
дай
мені
повітря
Gib
mir
Ruhe,
gib
mir
Luft
Я
ціла
палітра
із
казок
і
снів
Ich
bin
eine
ganze
Palette
aus
Märchen
und
Träumen
Я
донька
мистецтва,
заручена
з
вітром
Ich
bin
die
Tochter
der
Kunst,
verlobt
mit
dem
Wind
Інакше
відкрию
вогонь
по
своїм
Sonst
eröffne
ich
das
Feuer
auf
die
Meinen
Дай
мені
покою,
дай
мені
повітря
Gib
mir
Ruhe,
gib
mir
Luft
Я
ціла
палітра
із
казок
і
снів
Ich
bin
eine
ganze
Palette
aus
Märchen
und
Träumen
Я
донька
мистецтва,
заручена
з
вітром
Ich
bin
die
Tochter
der
Kunst,
verlobt
mit
dem
Wind
Інакше
відкрию
вогонь
по
своїм
Sonst
eröffne
ich
das
Feuer
auf
die
Meinen
Па-па,
ра-ра,
ра-ра
Pa-pa,
ra-ra,
ra-ra
Па-ра-ра-ра,
ра-ра,
ра-ра
Pa-ra-ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Па-па,
ра-ра,
ра-ра
Pa-pa,
ra-ra,
ra-ra
Па-ра-ра-ра,
ра-ра,
ра-ра
Pa-ra-ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Я
більше,
ніж
жінка,
я
тобі
не
пара
Ich
bin
mehr
als
eine
Frau,
ich
bin
nicht
dein
Gegenstück
Я
- голос
із
твого
нічного
кошмару
Ich
bin
die
Stimme
aus
deinem
nächtlichen
Albtraum
Я
- почерк,
до
болю
знайомий
і
рідний
Ich
bin
die
Handschrift,
schmerzhaft
vertraut
und
lieb
І
ти
знов
як
хлопець
неповнолітній
Und
du
bist
wieder
wie
ein
minderjähriger
Junge
Як
у
просторі
слів,
змусолених
дат
Wie
in
einem
Raum
voller
Worte,
abgenutzter
Daten
Пережити
кривди,
цілунки
Kränkungen,
Küsse
überleben
Їду
потягом,
повним
нездар
Ich
fahre
mit
einem
Zug
voller
Versager
В
зазеркалля
людських
стосунків
Ins
Spiegelbild
menschlicher
Beziehungen
Дай
мені
покою,
дай
мені
повітря
Gib
mir
Ruhe,
gib
mir
Luft
Я
донька
мистецтва,
заручена
з
вітром
Ich
bin
die
Tochter
der
Kunst,
verlobt
mit
dem
Wind
Дай
мені
покою,
дай
мені
повітря
Gib
mir
Ruhe,
gib
mir
Luft
Я
ціла
палітра
із
казок
і
снів
Ich
bin
eine
ganze
Palette
aus
Märchen
und
Träumen
Я
донька
мистецтва,
заручена
з
вітром
Ich
bin
die
Tochter
der
Kunst,
verlobt
mit
dem
Wind
Інакше
відкрию
вогонь
по
своїм
Sonst
eröffne
ich
das
Feuer
auf
die
Meinen
Дай
мені
покою,
дай
мені
повітря
Gib
mir
Ruhe,
gib
mir
Luft
Я
ціла
палітра
із
казок
і
снів
Ich
bin
eine
ganze
Palette
aus
Märchen
und
Träumen
Я
донька
мистецтва,
заручена
з
вітром
Ich
bin
die
Tochter
der
Kunst,
verlobt
mit
dem
Wind
Інакше
відкрию
вогонь
по
своїм
Sonst
eröffne
ich
das
Feuer
auf
die
Meinen
Па-па,
ра-ра,
ра-ра
Pa-pa,
ra-ra,
ra-ra
Па-ра-ра-ра,
ра-ра,
ра-ра
Pa-ra-ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Па-па,
ра-ра,
ра-ра
Pa-pa,
ra-ra,
ra-ra
Па-ра-ра-ра,
ра-ра,
ра-ра
Pa-ra-ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): бєлоусова людмила
Album
Повітря
date of release
03-05-2024
Attention! Feel free to leave feedback.