Lely45 - Повітря - translation of the lyrics into German

Lyrics and translation Lely45 - Повітря




Повітря
Luft
Раз, два, три, чотири
Eins, zwei, drei, vier
Впади мені грузом на плечі
Fall mir als Last auf die Schultern
Лягай, не бійся, я це вивезу
Leg dich hin, keine Angst, ich schaffe das
Ти не останній і далеко не перший
Du bist nicht der Letzte und bei Weitem nicht der Erste
Я ж дуже чітко провела межу
Ich habe eine klare Grenze gezogen
Якого біса ти хотів
Was zum Teufel wolltest du
Того отримав
Das hast du bekommen
Глибоких недопочуттів
Tiefe Gefühle des Unverstandenseins
Щоб тебе крило
Dass es dich zerreißt
Щоб не спалося уночі
Dass du nachts nicht schlafen kannst
Від мого серця втрачені ключі
Die Schlüssel zu meinem Herzen sind verloren
А ти все ще шукаєш
Und du suchst immer noch
Ти - архітектор, я - стіна
Du bist Architekt, ich bin eine Mauer
Висока і непробивна
Hoch und undurchdringlich
А ти мене ламаєш
Und du brichst mich
Дай мені покою, дай мені повітря
Gib mir Ruhe, gib mir Luft
Я ціла палітра із казок і снів
Ich bin eine ganze Palette aus Märchen und Träumen
Я донька мистецтва, заручена з вітром
Ich bin die Tochter der Kunst, verlobt mit dem Wind
Інакше відкрию вогонь по своїм
Sonst eröffne ich das Feuer auf die Meinen
Дай мені покою, дай мені повітря
Gib mir Ruhe, gib mir Luft
Я ціла палітра із казок і снів
Ich bin eine ganze Palette aus Märchen und Träumen
Я донька мистецтва, заручена з вітром
Ich bin die Tochter der Kunst, verlobt mit dem Wind
Інакше відкрию вогонь по своїм
Sonst eröffne ich das Feuer auf die Meinen
Па-па, ра-ра, ра-ра
Pa-pa, ra-ra, ra-ra
Па-ра-ра-ра, ра-ра, ра-ра
Pa-ra-ra-ra, ra-ra, ra-ra
Па-па, ра-ра, ра-ра
Pa-pa, ra-ra, ra-ra
Па-ра-ра-ра, ра-ра, ра-ра
Pa-ra-ra-ra, ra-ra, ra-ra
Я більше, ніж жінка, я тобі не пара
Ich bin mehr als eine Frau, ich bin nicht dein Gegenstück
Я - голос із твого нічного кошмару
Ich bin die Stimme aus deinem nächtlichen Albtraum
Я - почерк, до болю знайомий і рідний
Ich bin die Handschrift, schmerzhaft vertraut und lieb
І ти знов як хлопець неповнолітній
Und du bist wieder wie ein minderjähriger Junge
Як у просторі слів, змусолених дат
Wie in einem Raum voller Worte, abgenutzter Daten
Пережити кривди, цілунки
Kränkungen, Küsse überleben
Їду потягом, повним нездар
Ich fahre mit einem Zug voller Versager
В зазеркалля людських стосунків
Ins Spiegelbild menschlicher Beziehungen
Дай мені покою, дай мені повітря
Gib mir Ruhe, gib mir Luft
Я донька мистецтва, заручена з вітром
Ich bin die Tochter der Kunst, verlobt mit dem Wind
Дай мені покою, дай мені повітря
Gib mir Ruhe, gib mir Luft
Я ціла палітра із казок і снів
Ich bin eine ganze Palette aus Märchen und Träumen
Я донька мистецтва, заручена з вітром
Ich bin die Tochter der Kunst, verlobt mit dem Wind
Інакше відкрию вогонь по своїм
Sonst eröffne ich das Feuer auf die Meinen
Дай мені покою, дай мені повітря
Gib mir Ruhe, gib mir Luft
Я ціла палітра із казок і снів
Ich bin eine ganze Palette aus Märchen und Träumen
Я донька мистецтва, заручена з вітром
Ich bin die Tochter der Kunst, verlobt mit dem Wind
Інакше відкрию вогонь по своїм
Sonst eröffne ich das Feuer auf die Meinen
Па-па, ра-ра, ра-ра
Pa-pa, ra-ra, ra-ra
Па-ра-ра-ра, ра-ра, ра-ра
Pa-ra-ra-ra, ra-ra, ra-ra
Па-па, ра-ра, ра-ра
Pa-pa, ra-ra, ra-ra
Па-ра-ра-ра, ра-ра, ра-ра
Pa-ra-ra-ra, ra-ra, ra-ra





Writer(s): бєлоусова людмила


Attention! Feel free to leave feedback.