МГК - Открою альбом - translation of the lyrics into German

Открою альбом - МГКtranslation in German




Открою альбом
Ich öffne das Album
Открою альбом забытой мечты,
Ich öffne das Album vergessener Träume,
Где ночью и днем со мною был сон,
Wo Tag und Nacht der Traum bei mir war,
В котором был ты.
In dem du warst.
Открою альбом весенних страниц,
Ich öffne das Album der Frühlingsseiten,
Летали с тобой на крыльях любви,
Flogen mit dir auf Flügeln der Liebe,
Не зная границ.
Ohne Grenzen.
Ну, где же ты, мой ласковый
Na, wo bist du, mein zärtlicher
Мальчишка первой любви?
Junge der ersten Liebe?
Кого сегодня сказками
Wen lockst du heute mit Märchen
Ты манишь в сети свои?
In deine Netze hinein?
Кому о вечной любви поешь,
Wem singst du von ewiger Liebe,
Мой рыцарь ночи и дня?
Mein Ritter der Nacht und des Tags?
Кого любимой назовешь,
Wen wirst du Liebste nennen,
Забыв однажды меня?
Mich einst vergessend?
В какие края летят облака?
Wohin fliegen die Wolken?
Куда и зачем уносит любовь
Wohin und warum trägt die Liebe
Теченьем река?
Der Fluss dahin?
Как жаль, не вернуть счастливые дни,
Wie schade, die glücklichen Tage kehren nicht zurück,
Где ночью и днем мы были вдвоем
Wo wir Tag und Nacht allein
С тобою одни.
Beisammen waren.
Ну, где же ты, мой ласковый
Na, wo bist du, mein zärtlicher
Мальчишка первой любви?
Junge der ersten Liebe?
Кого сегодня сказками
Wen lockst du heute mit Märchen
Ты манишь в сети свои?
In deine Netze hinein?
Кому о вечной любви поешь,
Wem singst du von ewiger Liebe,
Мой рыцарь ночи и дня?
Mein Ritter der Nacht und des Tags?
Кого любимой назовешь,
Wen wirst du Liebste nennen,
Забыв однажды меня?
Mich einst vergessend?
Ну, где же ты, мой ласковый
Na, wo bist du, mein zärtlicher
Мальчишка первой любви?
Junge der ersten Liebe?
Кого сегодня сказками
Wen lockst du heute mit Märchen
Ты манишь в сети свои?
In deine Netze hinein?
Кому о вечной любви поешь,
Wem singst du von ewiger Liebe,
Мой рыцарь ночи и дня?
Mein Ritter der Nacht und des Tags?
Кого любимой назовешь,
Wen wirst du Liebste nennen,
Забыв однажды меня?
Mich einst vergessend?





Writer(s): владимир кызылов, сергей паради


Attention! Feel free to leave feedback.