Маврин feat. Pierre Edel - Le héros de l'asphalte - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Маврин feat. Pierre Edel - Le héros de l'asphalte




Ton monde est devenu prison
Твой мир превратился в тюрьму
L′ennui tout au fil des saisons
Скука во время сезонов
Naïf, tu espérais changer de vie
Наивный, ты надеялся изменить свою жизнь.
L'ami que tu désirais tant
Друг, которого ты так желала
Celui qui crierait "en avant!"
Тот, кто крикнет "вперед!"
Hanté, s′était égaré dans la nuit
Преследуемый, заблудился в ночи
Brûlait, l'asphalte
Горел, асфальт
Sous le soleil de feu
Под огненным солнцем
Brûlait, l'asphalte
Горел, асфальт
Jusqu′aux cieux
До небес
Brûlait, l′asphalte,
Горел, асфальт,
Tu goûtais sa chaleur
Ты наслаждался ее теплом.
Brûlait, l'asphalte
Горел, асфальт
Cuisant ton cœur
Готовишь свое сердце
Ton heure venue et face au risque
Твое время пришло и перед лицом риска
Personne n′a crié "..."
Никто не кричал"..."
Ton nom, en noir, gravé dans l'acier
Твое имя, черное, выгравированное на стали
Sauvage, le moteur qui rugit
Дикий рев двигателя
Insouciant du vent et des pluies
Беззаботный от ветра и дождей
Vengeant les jours mal-aimés du passé
Мстя за нелюбимые дни прошлого
Chantait, l′asphalte
Пел асфальт
Son ode à ta douleur
Его ода твоей боли
Chantait, l'asphalte
Пел асфальт
Cachant ta peur
Скрывая свой страх
Chantait, l′asphalte
Пел асфальт
Tu étais son héros
Ты был его героем
Chantair, l'asphalte
Шантэр, асфальт
Dans ton dos
За твоей спиной
Soudain la chance allait tourner
Внезапно удача повернулась
Si jeune, comme toi, éfreiné
Такой молодой, как ты, измученный
En face s'avançait ton alter ego
Впереди двигалось твое альтер эго.
Tous deux, vous étiez libres, frères
Вы оба были свободны, братья
En vain, personne ne cria "freine"
Напрасно никто не кричал "тормози"
Il est cruel le destin des héros
Жестока судьба героев
Brûlait, l′asphalte
Горел, асфальт
Sous le soleil de feu
Под огненным солнцем
Brûlait, l′asphalte
Горел, асфальт
Jusqu'aux cieux
До небес
Hurlait, l′asphalte
Кричал, асфальт
Tu étais son héros
Ты был его героем
Hurlait, l'asphalte
Кричал, асфальт
Mordant ta peau
Кусая твою кожу






Attention! Feel free to leave feedback.