Лето
под
угарным
газом,
мне
снилось
Сараево
Sommer
unter
Betäubungsgas,
ich
träumte
von
Sarajevo
Велосипедный
насос
в
общем
кармане
марево
Eine
Fahrradpumpe
im
allgemeinen
Taschen-Flimmern
Над
высохшим
озером
пожилые
мальчики
Über
dem
ausgetrockneten
See
ältere
Jungs
Похожие
на
диктора
Озерова
с
ГосТелеРадио
Ähnlich
dem
Sprecher
Ozerov
von
Gosteleradio
Постные
драники
за
85
рублей
Magere
Kartoffelpuffer
für
85
Rubel
Держу
только
в
налике,
ведь
это
вирулентно
Ich
halte
nur
Bargeld,
weil
es
virulent
ist
Ворвался
в
супермаркет
Лента
очередной
мент
Ein
weiterer
Bulle
stürmte
in
den
Supermarkt
Lenta
Пыльная
вселенная
смертей
Брюса
Хлебникова
Das
staubige
Universum
der
Tode
von
Bruce
Chlebnikov
Раз
в
200
лет
в
этот
мир
я
вылезаю
из
петли
Einmal
alle
200
Jahre
krieche
ich
aus
der
Schlinge
in
diese
Welt
Чтоб
посмотреть
как
у
подростков
появляются
угри
Um
zu
sehen,
wie
Teenager
Akne
bekommen
Удивляйся
и
умри,
ведь
я
красив
как
херувим
Wundere
dich
und
stirb,
denn
ich
bin
schön
wie
ein
Cherub
Даже
сосед
по
писсуару
меня
хочет
отравить
Sogar
mein
Nachbar
am
Pissoir
will
mich
vergiften
Радуют
меня
дэбилы,
мой
кумир
это
Пригожин
Ich
freue
mich
über
Idioten,
mein
Idol
ist
Prigoschin
Правда
я
давно
фригидный,
но
по-прежнему
пригожий
Ich
bin
zwar
schon
lange
frigide,
aber
immer
noch
ansehnlich
Это
кожаный
мопед,
прокачу
тебя
до
Ада
Das
ist
ein
ledernes
Moped,
ich
fahre
dich
zur
Hölle
Я
на
тёмной
стороне,
со
мной
Гоблин
и
камрады
Ich
bin
auf
der
dunklen
Seite,
mit
mir
sind
Goblin
und
Kameraden
Что
там
падает
- лягушки,
или
чёрный
снег
с
небес
Was
fällt
da
- Frösche
oder
schwarzer
Schnee
vom
Himmel
По
приколу
посрал
в
душу,
я
твой
личный
мелкий
бес
Zum
Spaß
habe
ich
dir
in
die
Seele
geschissen,
ich
bin
dein
persönlicher
kleiner
Dämon
На
работу
в
злое
утро
по
утрам
трясётся
плебс
Zur
Arbeit
am
bösen
Morgen
zittert
das
Volk
И
читает
Воннегута,
ожидая
чудес
Und
liest
Vonnegut,
während
es
auf
Wunder
wartet
Что
там
падает
- лягушки,
или
чёрный
снег
с
небес
Was
fällt
da
- Frösche
oder
schwarzer
Schnee
vom
Himmel
По
приколу
посрал
в
душу,
я
твой
личный
мелкий
бес
Zum
Spaß
habe
ich
dir
in
die
Seele
geschissen,
ich
bin
dein
persönlicher
kleiner
Dämon
На
работу
в
злое
утро
по
утрам
трясётся
плебс
Zur
Arbeit
am
bösen
Morgen
zittert
das
Volk
И
читает
Воннегута,
ожидая
чудес
Und
liest
Vonnegut,
während
es
auf
Wunder
wartet
Троллейбус
едет
очень
медленно,
душный
день
Der
Trolleybus
fährt
sehr
langsam,
ein
schwüler
Tag
Как
будто
Сатана
рогами
цепляется
за
землю
Als
ob
Satan
sich
mit
seinen
Hörnern
an
die
Erde
klammert
Ну
привет
дьявол,
виделись
в
рассказе
у
Толстого
Na,
hallo
Teufel,
wir
haben
uns
in
Tolstois
Erzählung
gesehen
Кто
слабак
из
нас
сегодня,
скажет
кодовое
слово
Wer
von
uns
heute
der
Schwächling
ist,
wird
das
Codewort
sagen
В
отражении
глаз
моей
девчонки,
тихом
пляжном
зное
In
der
Spiegelung
der
Augen
meines
Mädchens,
in
der
stillen
Strandhitze
Непредсказуемо
звучат
заигрывания
с
Сатаной
Klingen
unvorhersehbar
die
Anspielungen
mit
Satan
an
Шелестит
затвор,
я
на
закат
смотрю
в
видоискатель
Der
Verschluss
raschelt,
ich
schaue
in
den
Sucher
auf
den
Sonnenuntergang
Волосатая
рука
когтями
ветра
вздёрнет
платье
Eine
haarige
Hand
wird
mit
Krallen
des
Windes
dein
Kleid
hochziehen
"Ты
животное"
- шепнёт,
как
будто
при
делах
здесь
я
"Du
bist
ein
Tier",
flüstert
sie,
als
ob
ich
hier
etwas
zu
sagen
hätte
Лишь
наблюдатель
жизни,
струящейся
как
яд
Ich
bin
nur
ein
Beobachter
des
Lebens,
das
wie
Gift
fließt
На
пальцах
её
кровь,
поддаться
недостатку
духа
Auf
ihren
Fingern
ist
Blut,
der
Schwäche
des
Geistes
nachgeben
Я
тот,
кто
молится
нырнув
под
воду
– мужчина-шлюха
Ich
bin
der,
der
betet,
während
er
unter
Wasser
taucht
– ein
männlicher
Stricher
Песок
в
трусах,
отметины
камней
на
теле,
взял
её
Sand
in
der
Unterhose,
Spuren
von
Steinen
am
Körper,
ich
nahm
sie
Говнарь,
как
Нос
МЦ
и
диджей
Моби
вместе
взятые
Ein
Penner,
wie
Nos
MC
und
DJ
Moby
zusammen
Давлю
на
жалость
и
вставляю
до
упора
со
слезами
Ich
drücke
auf
Mitleid
und
stecke
ihn
bis
zum
Anschlag
mit
Tränen
rein
На
кайфе
с
тёмной
стороны
я
нахожу
своё
призвание
Im
Rausch
von
der
dunklen
Seite
finde
ich
meine
Berufung
Выхожу
из
комнаты
Ich
gehe
aus
dem
Zimmer
Ныряю
в
зной,
каждый
день
Tauche
in
die
Hitze,
jeden
Tag
Рука
об
руку,
как
привидение
Hand
in
Hand,
wie
ein
Gespenst
Выхожу
из
комнаты
Ich
gehe
aus
dem
Zimmer
Каждый
день,
ныряю
в
дождь
Jeden
Tag,
tauche
in
den
Regen
Рука
об
руку
с
этим
чёрным
божеством
Hand
in
Hand
mit
dieser
schwarzen
Gottheit
Выхожу
из
комнаты
Ich
gehe
aus
dem
Zimmer
Ныряю
в
зной,
каждый
день
Tauche
in
die
Hitze,
jeden
Tag
Рука
об
руку,
как
привидение
Hand
in
Hand,
wie
ein
Gespenst
Выхожу
из
комнаты
Ich
gehe
aus
dem
Zimmer
Каждый
день,
ныряю
в
дождь
Jeden
Tag,
tauche
in
den
Regen
Рука
об
руку
с
этим
чёрным
божеством
Hand
in
Hand
mit
dieser
schwarzen
Gottheit
Чёрт
– называли
меня
в
школе
пацаны
чёткие
Teufel
– so
nannten
mich
die
coolen
Jungs
in
der
Schule
И
это
было
нихуя
не
почётно
Und
das
war
verdammt
nochmal
nicht
ehrenhaft
Черти
в
Казани
тех
лет
вроде
чандал
Teufel
im
Kasan
jener
Jahre
waren
wie
Tschandals
Низшая
каста,
могли
леща
дать
запросто
Die
niedrigste
Kaste,
sie
konnten
dir
einfach
eine
Ohrfeige
geben
Я
искал
себе
подобных,
чтоб
не
так
беспонтово
Ich
suchte
mir
Gleichgesinnte,
damit
es
nicht
so
peinlich
wäre
Было
терпеть
нападки
быдла
в
шапках-гандонах
Die
Angriffe
von
Prolls
in
Kondom-Mützen
zu
ertragen
И
однажды
на
Баумана,
возле
книжного
Und
eines
Tages
auf
der
Baumann-Straße,
in
der
Nähe
des
Buchladens
Неформального
стиля
вижу
ребят
нестриженых
Sehe
ich
unfrisierte
Jungs
im
informellen
Stil
В
футболках
КиШ,
они
мне
были
ближе
In
T-Shirts
von
"Korol
i
Shut",
sie
waren
mir
näher
Пришлось
пить
пиво
из
кеда
парня
с
кликухой
Вишес
Ich
musste
Bier
aus
dem
Turnschuh
eines
Typen
mit
dem
Spitznamen
Vicious
trinken
И
вот
я
среди
из
них,
мы
обсуждаем
Ницше
Und
jetzt
bin
ich
unter
ihnen,
wir
diskutieren
Nietzsche
Сверхчеловек
– это
про
нас,
гопники
– раса
низшая
Der
Übermensch
– das
sind
wir,
die
Prolls
– eine
niedrigere
Rasse
Чёртом
быть
круто
– пример
Илья
Кнабенгофф
Ein
Teufel
zu
sein
ist
cool
– zum
Beispiel
Ilja
Knabengoff
Да
и
вообще,
Сатана
тот
же
нифер
у
ангелов
Und
überhaupt,
Satan
ist
derselbe
Uncoole
bei
den
Engeln
Я
не
был
ботаном,
скорее
более
творческим
Ich
war
kein
Streber,
eher
kreativer
И
после
школы
спонтанно
поступил
во
ВГИК
Und
nach
der
Schule
ging
ich
spontan
an
die
VGIK
Тамошний
мастер
Арабов
был
эзотерик
Der
dortige
Meister
Arabov
war
ein
Esoteriker
Мой
дипломный
сценарий
про
монахов-расстриг
Mein
Diplom-Drehbuch
über
abtrünnige
Mönche
Он
так
распиарил,
типа
я
новый
Кубрик
Er
hat
es
so
angepriesen,
als
wäre
ich
der
neue
Kubrick
Мне
дали
денег
на
фильм,
а
потом
Канны,
Гран-При
Sie
gaben
mir
Geld
für
den
Film,
und
dann
Cannes,
Grand
Prix
За
бокалом
Мартини
продюсер-еврей
Bei
einem
Glas
Martini
schlägt
ein
jüdischer
Produzent
Для
новой
картины
предлагает
идею
Eine
Idee
für
einen
neuen
Film
vor
Два
черных
подростка,
конечно
же
гея
Zwei
schwarze
Teenager,
natürlich
schwul
Сбегают
из
рабства,
их
укрывает
пастор
Fliehen
aus
der
Sklaverei,
ein
Pastor
versteckt
sie
Но
за
это
каждый
день
ебут
их
его
коллеги
в
рясах
Aber
dafür
werden
sie
jeden
Tag
von
seinen
Kollegen
in
Soutanen
gefickt
Пока
к
магии
Вуду
не
прибрегают
мальчишки
Bis
die
Jungs
auf
Voodoo-Magie
zurückgreifen
И,
ночью
пасхальной
в
козлов
обратившись
Und
in
der
Osternacht,
in
Ziegen
verwandelt
Прямо
в
храме
рогами
не
пускают
кишки
им
Ihnen
direkt
in
der
Kirche
mit
Hörnern
die
Eingeweide
herausreißen
Пушка
история,
просто
в
восторге
я
Eine
Hammer-Geschichte,
ich
bin
einfach
begeistert
Для
подписания
контракта
едем
в
его
особняк
Um
den
Vertrag
zu
unterschreiben,
fahren
wir
zu
seiner
Villa
Тёмный
зал,
горят
свечи,
люди
в
мантиях
Ein
dunkler
Saal,
Kerzen
brennen,
Leute
in
Mänteln
Ты
был
чертом
правильным,
время
встретиться
с
главным
Du
warst
ein
richtiger
Teufel,
Zeit,
den
Boss
zu
treffen
Дьявол,
Денница,
Вельзевул,
Иблис
Teufel,
Luzifer,
Beelzebub,
Iblis
Ему
поклонись,
и
всё
будет
заебись
Verbeuge
dich
vor
ihm,
und
alles
wird
super
sein
В
этой
жизни,
один
раз
ведь
живём
In
diesem
Leben,
man
lebt
nur
einmal
Не
думай,
что
потом,
въеби
адренохром
Denk
nicht
an
später,
hau
dir
Adrenochrom
rein
Дьявол,
Денница,
Вельзевул,
Иблис
Teufel,
Luzifer,
Beelzebub,
Iblis
Права
и
свободы,
прогресс,
гуманизм
Rechte
und
Freiheiten,
Fortschritt,
Humanismus
Комфорт
и
достаток,
безопасность
и
мир
Komfort
und
Wohlstand,
Sicherheit
und
Frieden
Бог,
которого
можно
потрогать
руками
Ein
Gott,
den
man
mit
den
Händen
berühren
kann
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): евгений алёхин, константин сперанский, супер борис
Attention! Feel free to leave feedback.