Всё прошло
Alles ist vorbei
Я
снова
стала
другой,
как
просто
Ich
bin
wieder
anders
geworden,
wie
einfach
Снова
ехать
домой
не
поздно
Noch
nicht
zu
spät,
um
nach
Hause
zu
fahren
Потерять
свой
рюкзак
провалов
Den
Rucksack
voll
Niederlagen
verlieren
И
вести
себя
как
ни
в
чём
не
бывало,
м-м,
а
Und
tun,
als
wäre
nichts
gewesen,
m-m,
ah
Не
тусила
давно,
а,
— нету
сил
на
это
(это)
War
lange
nicht
feiern,
ah
– keine
Kraft
dafür
(dafür)
Захотела
жить
как
в
кино
и
решила
начать
летом
Wollte
leben
wie
im
Film
und
beschloss,
im
Sommer
zu
starten
Просто
сегодня
решила,
что
время
пришло
Einfach
heute
entschieden,
die
Zeit
ist
gekommen
Сбросив
обиды,
примерила
счастье,
и
мне
вдруг
внезапно
оно
подошло
Die
Kränkungen
abgeworfen,
das
Glück
probiert,
und
plötzlich
passte
es
mir
Всё
прошло,
для
того
это
и
прошлое
Alles
ist
vorbei,
deshalb
heißt
es
Vergangenheit
Всё
равно
я
запомню
лишь
хорошее
Trotzdem
werd
ich
mich
nur
an
das
Gute
erinnern
Всё
теперь
получается
так
здорово
Alles
klappt
jetzt
so
toll
С
чистого
листа
Auf
neuem
Blatt
Отпусти,
даже
если
не
получится
Lass
los,
selbst
wenn
es
nicht
gelingt
Нас
спасти,
то
давай
не
будем
мучиться
Uns
zu
retten,
dann
quälen
wir
uns
nicht
Посмотри,
сколько
планов
жить
по-новому
Sieh
doch,
wie
viele
Pläne
für
ein
neues
Leben
В
этих
небесах
In
diesen
Himmeln
Я
снова
стала
другой
(другой),
как
круто
Ich
bin
wieder
anders
(anders),
wie
cool
Молча
ехать
домой
(домой)
под
утро
Schweigend
nach
Hause
(Hause)
fahren
im
Morgengrauen
Видеть
новый
настрой
в
привычном
Neue
Einstellung
im
Gewohnten
sehen
Из
особенной
становится
обычной
Aus
Besonderem
wird
Gewöhnliches
Я
хочу
светить,
не
выгорая,
видеть
плохое,
но
видеть
контрастно
Ich
will
leuchten,
ohne
auszubrennen,
Schlechtes
sehen,
doch
kontrastreich
После
провалов
себя
собирая,
знать,
что
проснусь
не
напрасно
Mich
nach
Fehlschlägen
sammelnd,
wissen:
Mein
Erwachen
ist
nicht
umsonst
Ну,
а
самое
главное
знать,
что
время
пришло
Und
das
Wichtigste:
Wissen,
die
Zeit
ist
gekommen
Сбросив
обиды,
быть
самой
счастливой,
что
бы
вокруг
там
не
произошло
Ohne
Groll
die
glücklichste
zu
sein,
egal
was
ringsum
passiert
Всё
прошло,
для
того
это
и
прошлое
Alles
ist
vorbei,
deshalb
heißt
es
Vergangenheit
Всё
равно
я
запомню
лишь
хорошее
Trotzdem
werd
ich
mich
nur
an
das
Gute
erinnern
Всё
теперь
получается
так
здорово
Alles
klappt
jetzt
so
toll
С
чистого
листа
Auf
neuem
Blatt
Отпусти,
даже
если
не
получится
Lass
los,
selbst
wenn
es
nicht
gelingt
Нас
спасти,
то
давай
не
будем
мучиться
Uns
zu
retten,
dann
quälen
wir
uns
nicht
Посмотри,
сколько
планов
жить
по-новому
Sieh
doch,
wie
viele
Pläne
für
ein
neues
Leben
В
этих
небесах
In
diesen
Himmeln
(Всё
прошло)
(Alles
ist
vorbei)
Отпусти,
даже
если
не
получится
Lass
los,
selbst
wenn
es
nicht
gelingt
Нас
спасти,
то
давай
не
будем
мучиться
Uns
zu
retten,
dann
quälen
wir
uns
nicht
Посмотри,
сколько
планов
жить
по-новому
Sieh
doch,
wie
viele
Pläne
für
ein
neues
Leben
В
этих
небесах
In
diesen
Himmeln
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.