Машина Времени - Старая Песня о Главном - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Машина Времени - Старая Песня о Главном




Старая Песня о Главном
The Old Song About the Main Thing
Если всё не так, и на сердце мрак
If everything's wrong, and darkness fills your heart,
Если душу гложет печаль
If sorrow gnaws at your soul,
Поезжай, дружок, к Ленинским горам
Head to the Lenin Hills, my dear,
И вглядись в бескрайнюю даль
And gaze into the endless distance.
Пусть перед тобой ляжет город твой
Let your city unfold before you,
Город голубых площадей
The city of blue squares,
И боевой, и трудовой
Both militant and hardworking,
Славы советских людей
The glory of the Soviet people.
И боевой и трудовой
Both militant and hardworking,
Славы советских людей
The glory of the Soviet people.
Тихо, тихо плещет Москва-река
Quietly, quietly flows the Moskva River,
Спит портниха, спит руководство ЦК на дачах
The seamstress sleeps, the Central Committee leadership sleeps in their dachas,
Пусть на башнях звёзды горят в облаках
Let the stars on the towers burn in the clouds,
Сладко ты спишь, чёрный малыш
You sleep sweetly, my little black one,
В добрых еврейских руках
In kind Jewish hands.
Сладко ты спишь, чёрный малыш
You sleep sweetly, my little black one,
В крепких советских руках
In strong Soviet hands.
Здесь одни друзья, здесь грустить нельзя
Here are only friends, here you cannot be sad,
Сколько с ними песен ни пой
No matter how many songs you sing with them,
Если уж один скажет тебе "Да"
If even one says "Yes" to you,
Значит, скажет "Да" другой, и третий
It means another will say "Yes," and a third,
Лишь отдай приказ, встанут в тот же час
Just give the order, they will rise at that very hour,
Отгремев, закончат бои
The battles will end, having thundered their last,
В зной и в пургу бьют по врагу
In heat and blizzard, they strike the enemy,
А иногда по своим
And sometimes, their own.
В зной и в пургу бьют по врагу
In heat and blizzard, they strike the enemy,
Но... хе, иногда по своим
But... heh, sometimes their own.
Сладко-сладко плещет Москва-река
Sweetly, sweetly flows the Moskva River,
Спят солдаты, спят по баракам зека на нарах
The soldiers sleep, the prisoners sleep in their barracks on their bunks,
Выше крыши дремлет пилот в облаках
Above the roof, the pilot slumbers in the clouds,
Тихо ты спишь, чёрный малыш
You sleep quietly, my little black one,
В добрых еврейских руках
In kind Jewish hands.
Сладко ты спишь, чёрный малыш
You sleep sweetly, my little black one,
В длинных советских руках
In long Soviet hands.





Writer(s): pyotr podgorodetsky, андрей макаревич


Attention! Feel free to leave feedback.