Lyrics and translation Мельница - Gaudete
Gaudete!
Gaudete!
Rejoice!
Rejoice!
Как
выходит
зимний
ветер
As
the
winter
wind
emerges,
Из
ледового
чертога,
из
железного
дворца
—
From
its
palace
of
ice,
its
iron
fortress,
Он
жестокий,
ясный,
синий,
He
is
cruel,
clear,
and
blue,
Весь
в
узорах
клавесина,
Adorned
with
harpsichord
patterns,
И
с
морозным
звонким
треском
разбиваются
сердца.
And
with
a
frosty,
ringing
crack,
hearts
shatter.
Gaudete,
gaudete
—
Rejoice,
rejoice
–
Кровью
горного
рассвета,
With
the
blood
of
a
mountain
sunrise,
Встречей
взглядов,
и
пожатием
обветренной
руки
—
With
the
meeting
of
gazes,
and
the
clasp
of
a
weathered
hand
–
Коль
тропой
хрустальных
трещин
If
along
the
path
of
crystal
cracks,
Путь
волхвовый
бесконечен,
The
Magi's
journey
is
endless,
Принесу
тебе
дары
я
— сердце,
вечность
и
коньки.
I
will
bring
you
gifts
– my
heart,
eternity,
and
skates.
Gaudete!
Gaudete!
Rejoice!
Rejoice!
Мы
друг
другом
ли
согреты,
Are
we
not
warmed
by
each
other,
Мы
ль
дыханием
одеты,
Are
we
not
clothed
in
each
other's
breath,
Прозреваем
сердце
тьмы
—
Do
we
not
see
through
the
heart
of
darkness
–
Так
возрадуемся,
други,
So
let
us
rejoice,
friends,
Се
дитя
огня
и
вьюги,
This
child
of
fire
and
blizzard,
Gaudete,
gaudete,
Rejoice,
rejoice,
Се
грядет
король
зимы!
For
the
winter
king
is
coming!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.