Lyrics and translation Мельница - St. Exupery Blues
St. Exupery Blues
St. Exupery Blues
От
винта,
друзья
и
враги
мои,
нынче
снова
ночной
полет,
Let's
take
off,
my
friends
and
foes,
tonight
we
fly
again,
Разреженный
воздух
меня
делает
бесконечно
счастливым
и
пьяным.
The
rarefied
air
makes
me
endlessly
happy
and
drunk.
Я
бы
спал
среди
облаков
и
видел
бы
травы,
и
мед,
и
лед,
I
would
sleep
among
the
clouds
and
see
grasses,
honey,
and
ice,
Лиловые
перья
Прованса
и
белую
простынь
Монблана.
The
purple
feathers
of
Provence
and
the
white
sheet
of
Mont
Blanc.
Когда
я
в
воздухе,
я
кому-то
снюсь,
и
этот
сон
у
меня
внутри,
When
I'm
in
the
air,
I'm
someone's
dream,
and
this
dream
is
within
me,
И
под
крылом
ветер
слагает
блюз
только
для
Сент-Экзюпери.
And
under
the
wing,
the
wind
composes
a
blues
just
for
St.
Exupery.
Если
б
не
было
так
мучительно
нужно
полной
грудью
вдохнуть,
If
it
weren't
so
excruciatingly
necessary
to
breathe
deeply,
Ребром
зацепить
резонанс
золотого
гула
апреля,
To
catch
the
resonance
of
the
golden
hum
of
April
with
the
edge
of
my
being,
Я
не
рвался
бы
так
в
небо
и,
может
быть,
вообще
забыл
про
весну,
I
wouldn't
be
so
eager
for
the
sky
and
maybe
I'd
forget
about
spring
altogether,
Я
б
ее
выключил,
точно
лампочку
на
приборной
панели.
I'd
turn
it
off
like
a
light
on
the
dashboard.
Мне
даже
немного
стыдно
от
того,
что
я
уже
ничего
не
боюсь
—
I'm
even
a
little
ashamed
that
I'm
not
afraid
of
anything
anymore
—
И
под
крылом
ветер
синий,
синий,
как
этот
весенний
блюз.
And
under
the
wing,
the
wind
is
blue,
blue,
like
this
spring
blues.
Топливо
кончилось
уже
почти
три
часа
назад,
The
fuel
ran
out
almost
three
hours
ago,
Осталась
только
Любовь
и
совсем
немножечко
Веры,
Only
Love
and
a
little
bit
of
Faith
remain,
А
у
Веры
в
секунды
любви
так
зеленеют
глаза,
And
Faith's
eyes
turn
so
green
in
the
seconds
of
love,
Как
бутылочный
лед
на
высотах,
где
трещин
без
меры;
Like
bottle
ice
at
heights
where
cracks
are
countless;
И
Сент-Экзюпери
лениво
гадает
— дотяну
или
разобьюсь?
And
St.
Exupery
lazily
wonders
— will
I
make
it
or
crash?
Под
крылом
ветер
жадно
глотает
последний
весенний
блюз.
Under
the
wing,
the
wind
greedily
swallows
the
last
spring
blues.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.