Lyrics and translation Михаил Боярский - Песня друзей
Песня друзей
Song of Friends
На
волоске
судьба
твоя,
Your
fate
hangs
by
a
thread,
my
love,
Враги
полны
отваги,
Enemies
full
of
courage
and
might,
Но
слава
Богу
есть
друзья,
But
thank
heavens,
you
have
friends
by
your
side,
Но
слава
Богу
есть
друзья,
Oh,
thank
heavens,
you
have
friends
close
and
true,
И
слава
Богу
у
друзей
есть
шпаги.
And
thank
heavens,
those
friends
wield
swords
sharp
and
bright.
Когда
твой
друг
в
крови,
When
your
friend
bleeds
on
the
ground,
ala
guerre
comma
ala
guerre
ala
guerre,
comma
ala
guerre
Когда
твой
друг
в
крови,
When
your
friend
is
wounded
and
down,
Будь
рядом
до
конца.
Stay
by
her
side,
don't
let
her
fall.
Но
другом
не
зови,
But
never
call
a
friend,
На
войне,
как
на
войне
In
war,
as
it
is
in
war's
way,
Но
другом
не
зови,
Never
call
someone
a
friend,
Ни
труса,
ни
лжеца.
If
they're
a
coward
or
liar,
come
what
may.
Противник
пал,
беднягу
жаль,
The
enemy
fell,
pity
the
soul
so
grim,
Но
наглецы
несносны.
But
arrogance
and
cruelty,
we
can't
condone.
Недолго
спрятать
в
ножны
сталь,
Not
for
long
can
steel
rest
in
its
sheath,
Недолго
спрятать
в
ножны
сталь,
Not
for
long
can
the
blade
stay
at
home,
Но
гордый
нрав
ей-ей
не
спрячешь
в
ножны
And
a
proud
spirit,
my
dear,
can
never
be
sheathed,
you
know.
Когда
твой
друг
в
крови,
When
your
friend
bleeds
on
the
ground,
ala
guerre
comma
ala
guerre
ala
guerre,
comma
ala
guerre
Когда
твой
друг
в
крови,
When
your
friend
is
wounded
and
down,
Будь
рядом
до
конца.
Stay
by
her
side,
don't
let
her
fall.
Но
другом
не
зови,
But
never
call
a
friend,
На
войне,
как
на
войне
In
war,
as
it
is
in
war's
way,
Но
другом
не
зови,
Never
call
someone
a
friend,
Ни
труса,
ни
лжеца.
If
they're
a
coward
or
liar,
come
what
may.
И
мы
горды,
и
враг
наш
горд,
We
stand
proud,
and
our
enemy's
pride
unfurls,
Рука
забудь
о
лени.
Let
your
hand
forget
any
trace
of
sloth.
Посмотрим,
кто
у
чьих
ботфорт,
We
shall
see
who,
at
whose
boots
so
bold,
Посмотрим,
кто
у
чьих
ботфорт,
We
shall
see
who,
before
whom
it's
told,
В
конце-концов
согнет
свои
колени.
Will
bend
their
knees
in
the
end,
losing
all
their
worth.
Когда
твой
друг
в
крови,
When
your
friend
bleeds
on
the
ground,
На
войне,
как
на
войне
In
war,
as
it
is
in
war's
way,
Когда
твой
друг
в
крови,
When
your
friend
is
wounded
and
down,
Будь
рядом
до
конца.
Stay
by
her
side,
don't
let
her
fall.
Но
другом
не
зови,
But
never
call
a
friend,
ala
guerre
comma
ala
guerre
ala
guerre,
comma
ala
guerre
Но
другом
не
зови,
Never
call
someone
a
friend,
Ни
труса,
ни
лжеца.
If
they're
a
coward
or
liar,
come
what
may.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.