Михаил Круг - Кольщик (версия 2009) - translation of the lyrics into German




Кольщик (версия 2009)
Tätowierer (Version 2009)
Кольщик, наколи мне купола,
Tätowierer, stich mir Kuppeln,
Рядом чудотворный крест с иконами,
Daneben ein wundertätiges Kreuz mit Ikonen,
Чтоб играли там колокола
Damit dort die Glocken läuten
С переливами и перезвонами.
Mit schillerndem Geläut.
Наколи мне домик у ручья,
Stich mir ein Häuschen am Bach,
Пусть течёт по воле струйкой тонкою,
Lass ihn frei als dünnes Rinnsal fließen,
Чтобы от него портной-судья
Damit der Schneider-Richter mich von ihm
Не отгородил меня решёткою.
Nicht mit Gittern trennt.
Нарисуй алеющий закат,
Zeichne einen glühenden Sonnenuntergang,
Розу за колючей ржавой проволoкой,
Eine Rose hinter rostigem Stacheldraht,
Строчку "мама, я не виноват"
Die Zeile 'Mama, ich bin nicht schuld'
Наколи, и пусть стереть попробуют.
Stich sie, und lass sie versuchen, es wegzuwischen.
Если места хватит, нарисуй
Wenn Platz reicht, zeichne
Лодку с парусами, ветром полными,
Ein Boot mit vom Wind gefüllten Segeln,
Уплыву, волки, вот вам,
Ich segle fort, ihr Wölfe, das habt ihr davon,
Чтобы навсегда меня запомнили.
Damit ihr mich für immer erinnert.
И легло на душу, как покой,
Und es legte sich wie Frieden auf die Seele,
Встретить мать, одно моё желание,
Die Mutter treffen, mein einziger Wunsch,
Крест коли, чтоб я забрал с собой
Stich das Kreuz, damit ich mitnehme
Избавление, но не покаяние.
Erlösung, aber nicht Reue.
Не осуждай меня, мама,
Verurteile mich nicht, Mama,
Я ведь только тем и жил,
Ich lebte doch nur davon,
Что знал, ты меня ждёшь.
Dass ich wusste, du wartest auf mich.
Я знаю, ты плачешь вечерами
Ich weiß, du weinst abends
И видишь сны, где я совсем ещё маленький
Und siehst Träume, wo ich noch ganz klein bin
Подкрадываюсь к тебе
Mich an dich heranschleiche
И закрываю твои глаза ладошками.
Und deine Augen mit meinen Händen zudecke.
Ты нарочно говоришь - отец, Татьянка,
Du sagst absichtlich - Vater, Tatjanka,
Я смеюсь, нет, нет, не угадала.
Ich lache, nein, nein, nicht erraten.
Отцу с Танюхой привет,
Grüß den Vater und Tanjucha,
Деньги в конверте не шли,
Schick kein Geld im Umschlag,
Суки всё вынут, но я ж назло им вернусь,
Die Schweine nehmen alles raus, aber ich komme ihnen zum Trotz zurück,
Потому что ты меня ждёшь...
Weil du auf mich wartest...





Writer(s): круг м.


Attention! Feel free to leave feedback.