Lyrics and translation Михаил Шуфутинский - Сиреневый Туман
Сиреневый Туман
Lilac Mist
Сиреневый
туман
над
нами
проплывает,
A
lilac
mist
floats
above
us,
Над
тамбуром
горит
полночная
звезда,
Above
the
vestibule,
the
midnight
star
burns,
Кондуктор
не
спешит,
кондуктор
понимает,
The
conductor
is
in
no
hurry,
the
conductor
understands,
Что
с
девушкою
я
прощаюсь
навсегда.
That
I
am
saying
goodbye
to
a
girl
forever.
Кондуктор
не
спешит,
кондуктор
понимает,
The
conductor
is
in
no
hurry,
the
conductor
understands,
Что
с
девушкою
я
прощаюсь
навсегда.
That
I
am
saying
goodbye
to
a
girl
forever.
Ты
смотришь
мне
в
глаза
и
руку
пожимаешь,
You
look
into
my
eyes
and
squeeze
my
hand,
Уеду
ль
я
на
год,
а
может
быть
на
два,
Whether
I'll
be
gone
for
a
year,
or
maybe
two,
А
может
навсегда
ты
друга
потеряешь...
Or
maybe
you'll
lose
your
friend
forever...
Еще
один
звонок
и
уезжаю
я.
One
more
bell
and
I'm
off.
А
может
навсегда
ты
друга
потеряешь...
Or
maybe
you'll
lose
your
friend
forever...
Еще
один
звонок
и
уезжаю
я.
One
more
bell
and
I'm
off.
Последнее
прости
с
любимых
губ
слетает,
The
last
goodbye
falls
from
your
beloved
lips,
В
глазах
твоих
больших
тревога
и
печаль.
In
your
big
eyes,
anxiety
and
sorrow.
Еще
один
звонок
и
смолкнет
шум
вокзала
One
more
bell
and
the
noise
of
the
station
will
die
down
И
поезд
улетит
в
сиреневую
даль.
And
the
train
will
fly
away
into
the
lilac
distance.
Еще
один
звонок
и
смолкнет
шум
вокзала
One
more
bell
and
the
noise
of
the
station
will
die
down
И
поезд
улетит
в
сиреневую
даль.
And
the
train
will
fly
away
into
the
lilac
distance.
Сиреневый
туман
над
нами
проплывает,
A
lilac
mist
floats
above
us,
Над
тамбуром
горит
полночная
звезда,
Above
the
vestibule,
the
midnight
star
burns,
Кондуктор
не
спешит,
кондуктор
понимает,
The
conductor
is
in
no
hurry,
the
conductor
understands,
Что
с
девушкою
я
прощаюсь
навсегда.
That
I
am
saying
goodbye
to
a
girl
forever.
Кондуктор
не
спешит,
кондуктор
понимает,
The
conductor
is
in
no
hurry,
the
conductor
understands,
Что
с
девушкою
я
прощаюсь
навсегда.
That
I
am
saying
goodbye
to
a
girl
forever.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): м. матусовский
Attention! Feel free to leave feedback.