Я
в
тебя
влюбился
за
наглый,
грубый
взгляд
Ich
habe
mich
in
dich
verliebt,
wegen
deines
frechen,
rauen
Blicks
Я
с
тобой
ужился,
а
с
собой
никак
Ich
komme
mit
dir
klar,
aber
mit
mir
selbst
nicht
Твой
скверный
характер
с
ходу
полюбил
Deinen
miesen
Charakter
habe
ich
sofort
geliebt
А
себя
я
с
каждым
годом
в
наглую
губил
Und
mich
selbst
habe
ich
mit
jedem
Jahr
dreist
zugrunde
gerichtet
Весна,
осень
Frühling,
Herbst
В
усмерть
косит
Mähen
bis
zum
Tod
Забитую,
глупую,
тварь
Ein
kaputtes,
dummes
Miststück
Дожить
бы
до
утра
Überlebe
ich
nur
bis
zum
Morgen
Прости
- За
что?
Verzeih
- Wofür?
Люби
- Ты
чё?
Liebe
- Was
redest
du?
Заткнись
и
меня
обними
Halt
den
Mund
und
umarme
mich
Возьми
руку,
не
будь
сукой
Nimm
meine
Hand,
sei
kein
Miststück
К
себе
посильнее
прижми
Drück
mich
fester
an
dich
Против
всего
мира
мы
с
тобой
вдвоём
Gegen
die
ganze
Welt
sind
wir
beide
zusammen
Нас
бесят
те
же
вещи,
нихуя
себе
любовь
Uns
nerven
die
gleichen
Dinge,
was
für
eine
Liebe
Леди
и
бродяга
как
в
мультике
Susi
und
Strolch,
wie
im
Zeichentrickfilm
Но
есть
одна
проблема
в
моей
бошке
Aber
es
gibt
ein
Problem
in
meinem
Kopf
Я
знаю,
ты
привыкла
и
всё
пустяк
Ich
weiß,
du
bist
es
gewohnt
und
es
ist
nur
eine
Kleinigkeit
Но
мне
то,
сука,
тяжко
и
полный
мрак
Aber
für
mich,
verdammt,
ist
es
schwer
und
voller
Dunkelheit
Давай
уедем
в
лес
с
тобой
жить
вдвоём
Lass
uns
in
den
Wald
ziehen
und
dort
zusammen
leben
Сидеть
оба
в
говно
залипнуть
на
костёр
Beide
total
betrunken
am
Lagerfeuer
sitzen
und
starren
Прости
- За
что?
Verzeih
- Wofür?
Люби
- Ты
чё?
Liebe
- Was
redest
du?
Заткнись
и
меня
обними
Halt
den
Mund
und
umarme
mich
Возьми
руку,
не
будь
сукой
Nimm
meine
Hand,
sei
kein
Miststück
К
себе
посильнее
прижми
Drück
mich
fester
an
dich
Я
долго
вглядывался
в
чёрную
воду
Ich
habe
lange
in
das
schwarze
Wasser
geschaut
Думал
найду
все
ответы
на
дне
Волги
Dachte,
ich
finde
alle
Antworten
auf
dem
Grund
der
Wolga
Да
я
романтик,
натура
творческая
Ja,
ich
bin
ein
Romantiker,
eine
kreative
Natur
И
на
первом
месте,
цель
и
мечта
Und
an
erster
Stelle
stehen
Ziel
und
Traum
Кому-то
в
счастье,
квартира,
жена
и
ужин
Für
manche
ist
Glück
eine
Wohnung,
Frau
und
Abendessen
Или
за
деньги
снять
элитную
шлюху
Oder
für
Geld
eine
Edelnutte
zu
nehmen
А
что
про
меня?
Не
собираюсь
умирать
Und
was
ist
mit
mir?
Ich
habe
nicht
vor
zu
sterben
Как
конченный
маньяк
буду
за
вами
наблюдать
Wie
ein
verrückter
Maniac
werde
ich
euch
beobachten
Первый
крик
- ударил
врач
Erster
Schrei
- der
Arzt
schlug
zu
Второй
крик
- потерял
мяч
Zweiter
Schrei
- den
Ball
verloren
Вытер
слёзы,
Ты
ж
мужик
Wisch
die
Tränen
weg,
du
bist
ein
Mann
Дай
им
сдачи.
Ну,
не
ссы
Gib
ihnen
Saures.
Na,
hab
keine
Angst
Брат
то
пиздит,
то
спасает
Bruder
schlägt
mal
zu,
mal
rettet
er
Мать
жалеет,
отец
ругает
Mutter
tröstet,
Vater
schimpft
Школа,
колледж,
универ
Schule,
College,
Uni
Кем
я
стал?
Кем
я
был?
Was
bin
ich
geworden?
Wer
war
ich?
Прости
- За
что?
Verzeih
- Wofür?
Люби
- Ты
чё?
Liebe
- Was
redest
du?
Заткнись
и
меня
обними
Halt
den
Mund
und
umarme
mich
Возьми
руку,
не
будь
сукой
Nimm
meine
Hand,
sei
kein
Miststück
К
себе
посильнее
прижми
Drück
mich
fester
an
dich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.