Lyrics and translation Мутант Ъхвлам - RF
Вышел
на
связь
затворник,
шифром
был
"язь"
The
hermit
made
contact,
code
name
"Yazz"
На
шифере
грязь
завелась,
в
шинах
пустота
Dirt
grew
on
the
slate,
emptiness
in
the
tires
Встала
лайка
на
шип,
с
балалайкой
в
глуши
A
husky
stood
on
a
spike,
with
a
balalaika
in
the
wilderness
Наполни
кувшин
полостью,
потом
опустоши
полностью
жив
Fill
the
jug
with
emptiness,
then
empty
it
completely
alive
Делаю
полный
жим
от
груди
I'm
doing
a
full
chest
press
Удиви
меня
стоя
в
упор
индивид,
говорит
в
рупор
Surprise
me,
standing
point-blank,
an
individual
speaks
into
a
megaphone
"Сотвори
новый
мир".
Возьми
ноту
Ми,
это
лучшая
в
данный
миг
"Create
a
new
world."
Take
the
note
E,
it's
the
best
at
the
moment,
baby
Что
в
кармане
гремит?
Мелочь
и
штопор
What's
rattling
in
your
pocket?
Change
and
a
corkscrew
Меняю
шторы
на
жалюзи,
что-то
по
льду
не
скользит
лыжа
I'm
changing
curtains
for
blinds,
something's
not
gliding
on
the
ice,
my
ski
Ушел
камнем
ко
дну,
но
выжил,
на
руках
выжег
Sank
like
a
stone
to
the
bottom,
but
survived,
burned
on
my
hands
Урал
слышит
как
ты
дышишь,
на
крыше
шифер
шуршит
The
Urals
hear
you
breathing,
the
slate
rustles
on
the
roof
Не
нарушай
режим,
скажи
как
ты
сшил
вкладыш
из
шин?
Don't
break
the
regime,
tell
me
how
you
sewed
a
liner
out
of
tires?
Он
так
ровно
лежит,
на
дороге
суровые
виражи
It
lies
so
evenly,
harsh
turns
on
the
road
Угрюмые
сугробы,
серые
брюки
и
робы
Gloomy
snowdrifts,
gray
trousers
and
robes
Верные
роботы
на
крюке,
у
нас
будет
самый
модный
герб
Loyal
robots
on
the
hook,
we'll
have
the
most
fashionable
coat
of
arms,
darling
Самый
твердый
нерв
The
strongest
nerve
Жить
настоявшимся.
Женат
в
60.
Досчатые
ящики
носить
натощак
нельзя
Living
infused.
Married
at
60.
You
can't
carry
plank
boxes
on
an
empty
stomach
По
ночам
колесят
в
этом
секторе,
по
началу
присяга
с
профурсетками
They
drive
around
this
sector
at
night,
initially
swearing
allegiance
with
hookers
По
завету
Ильича
сядут
на
все
две
тыщи
According
to
Ilyich's
testament,
they
will
sit
on
all
two
thousand
Конверт
не
отыщут
но
факты
тверды
They
won't
find
the
envelope,
but
the
facts
are
solid
Щупаю
тыл,
я
грущу
с
собутыльниками,
а
ты
I'm
feeling
the
rear,
I'm
sad
with
my
drinking
buddies,
and
you
Подпиливаешь
ножки
мебели,
в
пять
раз
умножили,
семь
лет
отмерили
Sawing
the
legs
of
furniture,
multiplied
by
five,
measured
seven
years
Семья
в
заложниках,
земля
шварцнегера
Family
hostage,
Schwarzenegger's
land
По
жалкой
цене
ешь
снеки,
даешь
знаки
You
eat
snacks
at
a
pitiful
price,
you
give
signs
Таежный
знахарь,
женат
в
16,
товарищ
старшина,
все
твари
Taiga
healer,
married
at
16,
comrade
sergeant,
all
creatures
В
домашнем
санктуарии,
вмажемся
актуальным,
ляжем
на
тротуаре
In
the
home
sanctuary,
we'll
inject
ourselves
with
the
current
stuff,
lie
down
on
the
sidewalk
Где
твой
личный
этаж
в
аквариуме?
Миллион
говна
из
окна
Where's
your
personal
floor
in
the
aquarium?
A
million
shit
out
the
window
И
во
лбу
диск
Аллы
And
Alla's
disc
in
the
forehead
Но
я
знаю
что
у
нас
будет,
самый,
самый,
самый,
самый,
самый
But
I
know
what
we'll
have,
the
best,
the
best,
the
best,
the
best,
the
best,
sweetheart
У
нас
будет
самый
самый
красный
флаг
We
will
have
the
reddest
flag
Самый
грозный
взгляд
самый
грязный
враг
The
most
formidable
gaze,
the
dirtiest
enemy
В
вашем
блюде
самый
красный
мак,
самый
пресный
фарш
In
your
dish,
the
reddest
poppy,
the
blandest
mince
Самый
едкий
мрак
The
most
acrid
darkness
Кто
если
не
мы
станет
вешать
тусклые
флаги
Who
if
not
us
will
hang
dull
flags
Да
вялые
вымпелы
в
поте
лица
And
limp
pennants,
sweating
Посредственность
ищет
способ
выделиться
Mediocrity
is
looking
for
a
way
to
stand
out
Бабуля
вымолвила
- гляди
как
вырядилась
Grandma
said
- look
how
she
dressed
up
Назови
имена
запомни
факты,
потом
выкинь
нафиг
Name
the
names,
remember
the
facts,
then
throw
them
away
Шаланды
ведь
кефали
полны
и
так
The
shambles
are
full
of
mullet
anyway
У
нас
будут
самые
лучшие
вкладыши,
самые
яркие
фантики
We
will
have
the
best
liners,
the
brightest
wrappers
Души
большие
как
у
кита
Souls
as
big
as
a
whale's
Злополучный
инстинкт
час
от
часу
предательски
давит
The
ill-fated
instinct
treacherously
presses
from
hour
to
hour
Да
простит
меня
Чарльз
Дарвин
May
Charles
Darwin
forgive
me
Воскликнул
мечтатель
Exclaimed
the
dreamer
Тчк.
Мозги
расплескались
Period.
Brains
splattered
Ряды
поросятников,
ласковые
шаги
о
плац
Rows
of
pigsties,
gentle
steps
on
the
parade
ground
Ты
принял
присягу,
короткий
Париж
ислам
You
took
the
oath,
short
Paris
Islam
Ишь
сявка.
Лиса
Look
at
the
puppy.
Fox
Вороне
как-то
бог
послал
стиль
God
once
sent
a
crow
some
style
Зачем
тебе
так
много
сладости
Why
do
you
need
so
much
sweetness,
girl
В
ногу
шагать,
лакомиться
March
in
step,
feast
Будет
ревом
карет
икринка
среди
витрин
There
will
be
a
roar
of
carriages,
a
fish
egg
among
shop
windows
В
салате
у
нас
будет
самый
ядреный
хрен
In
our
salad,
we'll
have
the
hottest
horseradish
Самый
ядерный
гриб
The
biggest
mushroom
cloud
В
нашей
бухте,
самые
плавучие
судна
In
our
bay,
the
most
buoyant
vessels
Всё
деревья
в
лесу
тянут
толстые
сучья
All
the
trees
in
the
forest
stretch
thick
branches
Объять
нашу
тонкую
суть
To
embrace
our
subtle
essence
Звери
суются
под
ружья
кучами,
не
верите
Animals
rush
under
guns
in
heaps,
don't
you
believe
it
Вот
ведь
рисунки,
давайте
подружимся
Here
are
the
drawings,
let's
be
friends
Тетива
не
ослабнет,
а
леска
не
спутается
The
bowstring
won't
loosen,
and
the
fishing
line
won't
tangle
Тень
от
флага,
скатертью
пустится
The
shadow
of
the
flag
will
spread
like
a
tablecloth
Самой
красной
раскатистой
пустошью
The
reddest
rolling
wasteland
Мокро,
снова
оскалили
зуб
дамоклов
Wet,
they
bared
the
sword
of
Damocles
again
Разве
помочь
нам
можно
Can
we
be
helped
Затуманен
индивид
разлитый
по
посудам
A
foggy
individual
poured
into
dishes
И
куда
практичнее
окурков
на
полу,
да
And
much
more
practical
than
cigarette
butts
on
the
floor,
yeah
Мы
инди
игры
по
мотивам
неточных
слухов
We
are
indie
games
based
on
inaccurate
rumors
От
ретивых
курв,
напой
мне
о
чем
это
добр
будь
From
zealous
whores,
sing
me
about
what
it
is,
be
kind
Брод
глубок,
кругл
обруч,
за
боль
нас
прости
The
ford
is
deep,
the
hoop
is
round,
forgive
us
for
the
pain
Кобра
делает
угол,
берешь
транспортир
The
cobra
makes
an
angle,
you
take
a
protractor
И
вперёд
что
есть
сил,
хоть
и
едва
спортивен
And
forward
with
all
your
might,
even
though
you're
barely
athletic
Вред
не
доказан
но
со
рта
валится
ассорти
венских
колбасок
The
harm
is
not
proven,
but
an
assortment
of
Viennese
sausages
falls
out
of
your
mouth
Это
бомбоклад
и
слава
отшибу
где
клан
This
is
a
bomb
and
glory
will
go
off
where
the
clan
is
У
нас
будет
самый
самый
красный
флаг
We
will
have
the
reddest
flag
Самый
грозный
взгляд
самый
грязный
враг
The
most
formidable
gaze,
the
dirtiest
enemy
В
вашем
блюде
самый
красный
мак,
самый
пресный
фарш
In
your
dish,
the
reddest
poppy,
the
blandest
mince
Самый
едкий
мрак
The
most
acrid
darkness
У
нас
будет
самый
самый
красный
флаг
We
will
have
the
reddest
flag
Самый
грозный
взгляд
самый
грязный
враг
The
most
formidable
gaze,
the
dirtiest
enemy
В
вашем
блюде
самый
красный
мак,
самый
пресный
фарш
In
your
dish,
the
reddest
poppy,
the
blandest
mince
Самый
едкий
мрак
The
most
acrid
darkness
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): михаил шорох
Attention! Feel free to leave feedback.