Meyti - Кладбища - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Meyti - Кладбища




Кладбища
Friedhöfe
Кладбища влекут меня из детства
Friedhöfe ziehen mich seit meiner Kindheit an
И всего спокойнее мне там
Und am ruhigsten ist es mir dort
Не крестов безвременных плита
Nicht die Kreuze der früh Verstorbenen
Тесное, понятное соседство
Sondern die enge, verständliche Nachbarschaft
Нравится бывать там долго, думать
Ich mag es, lange dort zu sein, nachzudenken
В тишине особенной и мягкой
In der besonderen, sanften Stille
Наблюдать, как чёрный ворон дряхлый
Zu beobachten, wie der alte, schwarze Rabe
Барабанит клювом свежий ломоть
Mit dem Schnabel auf ein frisches Stück Brot hämmert
Как в стабильно низком долгом небе
Wie am stabil niedrigen, langen Himmel
Чайки чертят резкие полоски
Möwen scharfe Streifen zeichnen
И в своей неповторимой неге
Und in ihrer einzigartigen Wonne
Змеи поклоняются берёзкам
Schlangen die Birken verehren
Как в рядах бесчисленных, похожих
Wie in den endlosen, ähnlichen Reihen
Старая ослепшая собака
Eine alte, blinde Hündin
Проводив приезжих и прохожих
Nachdem sie Besucher und Passanten verabschiedet hat
Лёжа на могилке лижет сахар
Auf einem Grab liegend Zucker leckt
Как понуро и с трудом вгибаясь
Wie gebeugt und mit Mühe sich bückend
Бабушки пропалывают мерно
Großmütter gleichmäßig jäten
Землю, чтобы из неё, наверно
Den Boden, damit daraus, vermutlich
Новые цветы взошли взвиваясь
Neue Blumen emporschießen, sich windend
Как, в конце концов, здесь много судеб
Wie hier letztendlich viele Schicksale
Друг на друга наслоившись, дремлют
Übereinander geschichtet schlummern
Как февральские ветра их треплют
Wie die Februarwinde sie zerzausen
Как апрельские дожди голубят
Wie die Aprilregen sie liebkosen
Смерть отменно, цельно хороводит
Der Tod tanzt ausgezeichnet, vollkommen
Всё понятно, всё мне очень близко
Alles ist verständlich, alles ist mir sehr nah
Кроме очерствевшего трагизма
Außer dem abgestumpften Tragischen
Что сюда с людьми всегда приходит
Das mit den Menschen hierher kommt
Разве в боль мы погружаем гробики?
Tun wir etwa die Särge in Schmerz versenken?
Разве ради слёз целуем лобики?
Küssen wir etwa die Stirn für Tränen?
Мучает давно вопрос болезный
Mich quält schon lange eine schmerzhafte Frage
Но ответа ждать мне бесполезно
Aber auf eine Antwort zu warten ist für mich nutzlos
Запахнусь поглубже в воротник
Ich ziehe meinen Kragen tiefer
Взрежу лес до дома напрямик
Ich schneide direkt durch den Wald nach Hause
И вернусь сюда в иные дни
Und kehre an anderen Tagen hierher zurück
Спите, милые. Вы не одни
Schlaft, meine Lieben. Ihr seid nicht allein.





Writer(s): михаил тютькин


Attention! Feel free to leave feedback.