Бояться
признаться
Angst,
mich
zu
bekennen
Копаясь
в
собственных
страхах...
In
meinen
eigenen
Ängsten
wühlend...
Мне
не
угнаться
за
тобой
Ich
kann
dich
nicht
einholen
В
этом
виновата,
что
не
умею
прощать
Ich
bin
daran
schuld,
dass
ich
nicht
verzeihen
kann
Бывает
даже
нечем
дышать!
Manchmal
habe
ich
keine
Luft
zum
Atmen!
Обидное
слово
ударит
в
больное
место
Ein
verletzendes
Wort
trifft
die
wunde
Stelle
Ты
не
стесняйся,
мне
стало
неинтересно
Schäm
dich
nicht,
es
ist
mir
langweilig
geworden
Спорить
с
тобой,
увы,
проигран
бой
Mit
dir
zu
streiten,
leider,
der
Kampf
ist
verloren
Как
жаль,
что
все
мы
мертвые
снаружи
Wie
schade,
dass
wir
alle
äußerlich
tot
sind
Мы
часто
мертвые
внутри
Wir
sind
oft
innerlich
tot
Мы
ото
всех
скрываем
души
Wir
verbergen
unsere
Seelen
vor
allen
Как
можно
дальше
прячем
их
Verstecken
sie
so
weit
wie
möglich
Стоим
мы
спинами
друг
к
другу
Wir
stehen
mit
dem
Rücken
zueinander
Порой
проходим
сквозь
себя
Manchmal
gehen
wir
durch
uns
selbst
hindurch
Вот
так,
оставив
шрам,
прошла
и
тень
твоя!
So,
eine
Narbe
hinterlassend,
ist
auch
dein
Schatten
vergangen!
Мы
можем
подняться
с
колен
Wir
können
von
den
Knien
aufstehen
Не
взирая
ни
на
что
идти
дальше,
вперед
Trotz
allem
weitergehen,
vorwärts
Души
собирая.
Ценный
экспонат
Seelen
sammeln.
Ein
wertvolles
Exponat
Уже
с
тобой
и
растет
азарт!
Ist
schon
bei
dir
und
die
Leidenschaft
wächst!
Порой
так
легко
отбирать
Manchmal
ist
es
so
leicht,
wegzunehmen
Оставляя
без
всего,
просто
так
умирать
Alles
zu
nehmen,
einfach
so
sterben
zu
lassen
Больше
ничего
не
дашь
взамен
Du
wirst
nichts
mehr
dafür
geben
Кроме
пустых
и
холодных
стен?
Außer
leeren
und
kalten
Wänden?
Как
жаль,
что
все
мы
мертвые
снаружи
Wie
schade,
dass
wir
alle
äußerlich
tot
sind
Мы
часто
мертвые
внутри
Wir
sind
oft
innerlich
tot
Мы
ото
всех
скрываем
души
Wir
verbergen
unsere
Seelen
vor
allen
Как
можно
дальше
прячем
их
Verstecken
sie
so
weit
wie
möglich
Стоим
мы
спинами
друг
к
другу
Wir
stehen
mit
dem
Rücken
zueinander
Порой
проходим
сквозь
себя
Manchmal
gehen
wir
durch
uns
selbst
hindurch
Вот
так,
оставив
шрам,
прошла
и
тень
твоя!
So,
eine
Narbe
hinterlassend,
ist
auch
dein
Schatten
vergangen!
Как
жаль,
что
все
мы
мертвые
снаружи
Wie
schade,
dass
wir
alle
äußerlich
tot
sind
Мы
часто
мертвые
внутри
Wir
sind
oft
innerlich
tot
Мы
ото
всех
скрываем
души
Wir
verbergen
unsere
Seelen
vor
allen
Как
можно
дальше
прячем
их
Verstecken
sie
so
weit
wie
möglich
Стоим
мы
спинами
друг
к
другу
Wir
stehen
mit
dem
Rücken
zueinander
Порой
проходим
сквозь
себя
Manchmal
gehen
wir
durch
uns
selbst
hindurch
Вот
так,
оставив
шрам,
прошла
и
тень
твоя!
So,
eine
Narbe
hinterlassend,
ist
auch
dein
Schatten
vergangen!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): мёртвые осы
Attention! Feel free to leave feedback.