Lyrics and translation Настя Кудри - Голая правда
Она
повторяла
вновь
за
мной
походку
She
kept
mimicking
my
walk,
И
шутки,
прически
и
туфли
My
jokes,
hairstyles,
and
shoes.
Девочка,
будь
собой!
Girl,
just
be
yourself!
И
прекрати
за
спиной
крутить
кудри.
And
stop
curling
your
hair
behind
my
back.
А
ты
улыбаясь,
в
юбке
повыше
легла
With
a
smile,
you
laid
down
in
a
shorter
skirt
На
подушку
к
парням
моим
бывшим.
On
the
pillows
of
my
ex-boyfriends.
Не
говори,
что
влюбилась
так
сразу
Don't
say
you
fell
in
love
so
quickly,
Влюбилась
во
всех
за
неделю
по
разу?
Did
you
fall
in
love
with
everyone
once
a
week?
Не
стесняясь,
продолжаешь
носить
мои
платья.
Without
shame,
you
continue
to
wear
my
dresses.
Это
зависть
заставляет
тебя
плагиатить.
It's
envy
that
makes
you
plagiarize.
Тебе
верила
наивная,
наивная
была
Naive,
I
believed
you,
naive
I
was,
Теперь
знаю
что
у
дружбы
тоже
есть
своя
цена.
Now
I
know
friendship
also
has
its
price.
Время
таяло-таяло
но
я
помню
как
тогда.
Time
melted
away,
but
I
remember
how
back
then,
Гардероб
мой
выбирала,
примеряла
на
себя.
You
chose
from
my
wardrobe,
trying
everything
on
yourself.
Вино-вино
вело-вело
плавно,
говорит:
Wine,
wine
flowed
smoothly,
it
says:
Становилось
забавной
You
became
funny.
Вино-вино
вело-вело
[2]
Wine,
wine
flowed
[2]
На
дне
оставалось
осадком
Sediment
remained
at
the
bottom,
Воздух
жадно,
жутко
жарко,
The
air
was
greedy,
terribly
hot,
Голая,
голая
правда.
Naked,
naked
truth.
Я
не
сняла
тебя
в
клипе,
sorry,
I
didn't
film
you
in
the
video,
sorry,
Нам
вдвоем
будет
тесно
It
would
be
too
crowded
for
the
two
of
us.
Но
ты
снялась
в
его
типе,
каждому
свое
место.
But
you
starred
in
his
type,
everyone
has
their
place.
Про
тебя
песня
от
меня
от
чистого
сердца
A
song
about
you
from
me,
from
a
pure
heart,
Голая
правда-
лучшее
средство.
Naked
truth
is
the
best
remedy.
Видишь-
моя
пьеса,
твой
сценарий.
You
see
- my
play,
your
script.
Хочешь,
запиши
на
нее
cover.
If
you
want,
record
a
cover
of
it.
Не
стесняясь,
все
пивычки
за
мной
повторяла.
Without
shame,
you
copied
all
my
habits.
Это
зависть
так
заставляет
тянуть
одеяло.
It's
envy
that
makes
you
pull
the
blanket.
Вино-вино
вело-вело
плавно,
говорит:
Wine,
wine
flowed
smoothly,
it
says:
Становилась
забавной.
You
became
funny.
Вино-вино
вело-вело
[2]
Wine,
wine
flowed
[2]
На
дне
оставалось
осадком.
Sediment
remained
at
the
bottom,
Воздус
жадно,
жутко
жарко.
The
air
was
greedy,
terribly
hot,
Голая,
голая
правда.
Naked,
naked
truth.
Бывший
снова
напишет-
Настя,
давай
мириться.
The
ex
will
write
again
- Nastya,
let's
make
up.
Но
лучше
быть
третьей
лишней,
чем
с
предателями
по
жизни.
But
it's
better
to
be
the
third
wheel
than
to
live
with
traitors.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.