Lyrics and translation Настя Кудри - Моветон
В
этих
местах
отдыхает
бомонд.
The
elite
relax
in
these
places.
Им
непонятно,
откуда
здесь
он.
They
don't
understand
where
he
came
from.
У
него
живот
и
полно
понтов.
He
has
a
belly
and
is
full
of
swagger.
Подуставший
Алэн
Дэлон.
A
slightly
tired
Alain
Delon.
Между
нами
люди,
целые
территории.
Between
us
are
people,
entire
territories.
Не
боится
расстояния
твой
адеколон.
Your
cologne
doesn't
fear
the
distance.
Так
нагло
вмешался
в
мой
разговор.
So
brazenly
interfered
in
my
conversation.
Потому
что
не
знаешь,
что
такое
дурной
тон.
Because
you
don't
know
what
bad
manners
are.
Значит
научу
тебя
хорошим
манерам.
So
I'll
teach
you
some
good
manners.
Мой
телохранитель,
да
- я
проблема.
My
bodyguard,
yes
- I
am
a
problem.
Вижу,
как
лицо
превращается
в
мема.
I
see
how
your
face
turns
into
a
meme.
Вот
познакомся
- Валера.
Let's
get
acquainted
- Valera.
Ты
такой
неприятный,
в
черно-белом
пальто.
You're
so
unpleasant,
in
a
black
and
white
coat.
Убери
свои
лапы,
ведь
для
меня
это
моветон.
Take
your
paws
off,
because
for
me
it's
a
faux
pas.
Так
откровенно
сверлит
твой
моветон,
твой
моветон,
бро.
Your
faux
pas
drills
so
frankly,
your
faux
pas,
bro.
Здесь
будит
мне
на
нервы
твой
моветон,
твой
моветон,
бро.
Here
it
gets
on
my
nerves,
your
faux
pas,
your
faux
pas,
bro.
Призрители
на
вены
твой
моветон,
твой
моветон,
бро.
Spectators
on
my
veins,
your
faux
pas,
your
faux
pas,
bro.
Ты
наверно
без
ума,
без
ума,
без
ума,
от
тебя
Алэн
Делон.
You're
probably
crazy,
crazy,
crazy,
Alain
Delon
from
you.
Ты
не
оставлял
попыток
совсем.
You
haven't
given
up
trying
at
all.
Видимо
решил
затролить
нас
всех.
Apparently
you
decided
to
troll
us
all.
От
одного
вида
тянет
на
смех.
The
sight
of
you
makes
me
want
to
laugh.
Зачем
ты
вышел
на
свет?
Why
did
you
come
out
into
the
light?
Туфли
на
остром,
волосы
лаком.
Shoes
on
sharp,
hair
with
hairspray.
Даже
свитер
цвета
салата.
Even
a
lettuce-colored
sweater.
Где
производят
эти
экспонаты?
Where
are
these
exhibits
produced?
Мне
не
понятно.
I
don't
understand.
Из
всех
сообщений
пахнет
этикетом.
All
messages
smell
of
etiquette.
Ты
в
заднем
плакал
над
манекеном.
You
cried
over
a
mannequin
in
the
back.
Хватит
ходить,
пожалей
мои
нервы.
Stop
walking,
have
mercy
on
my
nerves.
Он
ходит
парой,
пускай
неогеном.
He
walks
in
pairs,
let
it
be
a
neogene.
Ты
такой
неприятный,
в
черно-белом
пальто.
You're
so
unpleasant,
in
a
black
and
white
coat.
Убери
свои
лапы,
ведь
для
меня
это
моветон.
Take
your
paws
off,
because
for
me
it's
a
faux
pas.
Так
откровенно
сверлит
твой
моветон,
твой
моветон,
бро.
Your
faux
pas
drills
so
frankly,
your
faux
pas,
bro.
Здесь
будит
мне
на
нервы
твой
моветон,
твой
моветон,
бро.
Here
it
gets
on
my
nerves,
your
faux
pas,
your
faux
pas,
bro.
Призрители
на
вены
твой
моветон,
твой
моветон,
бро.
Spectators
on
my
veins,
your
faux
pas,
your
faux
pas,
bro.
Ты
наверно
без
ума,
без
ума,
без
ума,
от
тебя
Алэн
Делон.
You're
probably
crazy,
crazy,
crazy,
Alain
Delon
from
you.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.